Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
The filter is recommended to extract any solid particles from the gas sample prior to the analyzer. Согласно рекомендации фильтр должен извлекать из пробы газа любые твердые частицы до ее попадания в анализатор.
The Working Party welcomes any written suggestions from member States and Organizations on the subject. Рабочая группа приветствует любые предложения на этот счет в письменном виде, которые будут представлены государствами-участниками и организациями.
It trusts that any new approaches proposed will be compatible with the business process model developed for the implementation of Umoja. Он надеется, что любые новые предлагаемые подходы будут соответствовать модели рабочих процессов, разработанной для целей осуществления проекта «Умоджа».
He further states that any action approved by the Assembly will be implemented in close collaboration with the Office of Human Resources Management. Он далее отмечает, что любые меры, утвержденные Ассамблеей, будут осуществляться на основе тесного сотрудничества с Управлением людских ресурсов.
The working group stressed that any decisions on proposals for prioritization would have to be taken by the relevant Commission. Рабочая группа подчеркнула, что любые решения относительно предложений по расстановке приоритетов должны быть приняты соответствующей комиссией.
In this regard, the Office would also consider any need to streamline or consolidate such arrangements in future. В этой связи Управление будет также рассматривать любые вопросы, связанные с необходимостью обеспечить в будущем рационализацию или согласование таких мер.
In integrating the actual cycle work, any negative torque values shall be set equal to zero and included. При интегрировании фактической работы за цикл любые отрицательные значения крутящего момента приравнивают к нулю и учитывают.
Procedures are being developed for requesting financial disclosures from recommended candidates, in order to identify and manage any potential conflicts of interest. Идет разработка процедур запроса у рекомендованных кандидатов соответствующей финансовой информации, с тем чтобы выявлять и устранять любые возможные конфликты интересов.
The NCA categorically reiterated that Pakistan will never accept discriminatory treatment and that it rejects any effort to undermine its strategic deterrence. НГК категорически подтвердило, что Пакистан никогда не примет дискриминационного обращения и отвергает любые попытки подорвать его стратегическое сдерживание.
Therefore, individuals, authorities and all public institutions must avoid committing any acts that discriminate against women. В этой связи отдельные лица, органы власти и любые государственные учреждения должны воздерживаться от совершения каких-либо действий, представляющих собой дискриминацию в отношении женщин.
The Coordinator stressed, however, that delegations were free to deal with any relevant topic as provided in the Rules of Procedure. Вместе с тем, Координатор подчеркнул, что делегации вольны затрагивать любые соответствующие темы, как это предусмотрено в Правилах процедуры.
When all commitments against the budget have been discharged, any balance of funds advanced shall be reimbursed to UNFPA. После исполнения всех таких предварительных обязательств по такому бюджету любые остатки авансированных средств возвращаются на счет ЮНФПА.
Her delegation reiterated that members of the Committee had the full right to ask any questions necessary of applicant organizations. Ее делегация вновь подчеркнула, что члены Комитета имеют полное право задавать любые необходимые вопросы организации-заявителю.
The police take a very serious view of such crimes and remain alert to any signs of such activity. Полиция весьма серьезно относится к таким преступлениям и всегда чутко реагирует на любые проявления такой активности.
However, it also provides that any law (including international law), or conduct inconsistent with it, is invalid. Однако она также предусматривает, что любые несовместимые с ней правовые нормы (включая нормы международного права) или поведение не имеют законной силы.
The Australian Government and community condemn any assaults, irrespective of nationality or ethnicity. Правительство и общественность Австралии осуждают любые нападения независимо от гражданства и этнического происхождения.
Since marriage is a kind of contract, the parties to it are allowed to include any conditions in it. Поскольку брак представляет собой своего рода договор, стороны вправе включить в него любые условия.
These Parties further stressed that any attempt to differentiate within the group of developing countries would exceed the mandate of the AWG-LCA. Эти Стороны дополнительно подчеркнули, что любые попытки проводить различия в группе развивающихся стран будут выходить за пределы мандата СРГ-ДМС.
It was suggested that any new initiatives should build on and complement these existing cooperative efforts. Было предложено обеспечить, чтобы любые новые инициативы основывались на существующих совместных усилиях и дополняли их.
The SBSTA will also be invited to take note of the synthesis report below and to determine any further actions. ВОКНТА будет также предложено принять к сведению указанный ниже обобщающий доклад и определить любые дальнейшие действия.
One expert added that any data and estimates used should refer to anthropogenic emissions and removals. Один из экспертов добавил, что любые используемые данные и оценки должны касаться антропогенных выбросов и абсорбций.
The SBSTA emphasized that any enhanced action on adaptation should take into account the need to strengthen adaptation-related research and systematic observation. ВОКНТА подчеркнул, что любые более активные действия по адаптации должны приниматься с должным учетом необходимости активизации исследований и систематического наблюдения, связанных с адаптацией.
There was also general agreement that any action on mercury should take into account the decisions reached at previous sessions of the Governing Council. Также было выражено общее мнение, что любые меры в отношении ртути должны учитывать решения, принятые на предыдущих сессиях Совета управляющих.
There was agreement that any reports should have value for the full range of stakeholders. Было выражено согласие о том, что любые ее доклады должны представлять ценность для всего спектра заинтересованных субъектов.
The facility might cover any additional costs of maximizing the benefits of phasing out HCFCs and of destruction projects. Этот фонд мог бы покрывать любые дополнительные затраты на извлечение максимальных выгод от поэтапного отказа от ГХФУ и проектов по уничтожению.