Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Hungarian trade unions may freely join any trade union confederation. Венгерские профессиональные союзы могут свободно вступать в любые профсоюзные конфедерации.
Address Checkers will also record additional address and any change to premises status. Контролеры адресов зарегистрируют также дополнительный адрес и любые изменения статуса конкретного помещения.
Negotiations would need to consider the approaches used by other UNECE conventions and protocols as well as any additional options that Parties may propose. В ходе переговоров необходимо, будет рассмотреть подходы, используемые другими конвенциями и протоколами ЕЭК ООН, а также любые дополнительные варианты, которые могут быть предложены Сторонами.
Committee members will be invited to consider these alternatives and any others proposed by member countries during the upcoming session. З. Членам Комитета будет предложено рассмотреть эти и любые другие альтернативные предложения, которые могут быть внесены странами-членами в ходе предстоящей сессии.
In principle any of these could provide opportunities in certain countries to support implementation of CCS projects. В принципе любые из этих мер могли бы создать в ряде стран условия для оказания поддержки осуществлению проектов УХУ.
The Executive Directorate stands ready to respond to any additional requests of the Security Council and the Committee. Исполнительный директорат заявляет о своей готовности откликнуться на любые дополнительные просьбы Совета Безопасности и Комитета.
Brazil believes that any differences among states should be solved through dialog and diplomatic negotiation. Бразилия считает, что любые разногласия между государствами должны разрешаться посредством диалога и дипломатических переговоров.
I will continue to monitor closely any attempts to prolong and/or to establish ethnic parallelism within the defence system. Я продолжу внимательно отслеживать любые попытки оттянуть реформу и/или создавать параллельные этнические структуры в секторе обороны.
We expect both sides to overcome any obstacle to ensure that the negotiating process is irreversible. Мы ожидаем, что обе стороны преодолеют любые препятствия и обеспечат необратимость переговорного процесса.
By some estimates, the higher costs of oil could offset any benefits that African developing countries are reaping from debt-relief initiatives. По некоторым оценкам, увеличение расходов на покупку нефти может свести на нет любые выгоды, приобретаемые африканскими развивающимися странами благодаря осуществлению инициатив по облегчению долгового бремени.
This deplorable situation seriously undermines any efforts at confidence-building that might engender progress towards a peaceful solution that provides for the self-determination of the people of Western Sahara. Эта, вызывающая сожаление ситуация в значительной мере подрывает любые усилия по укреплению доверия, которые могли бы привести к прогрессу на пути к мирному урегулированию, предусматривающему самоопределение народа Западной Сахары.
The Board will be apprised of any developments pertaining to these ongoing consultations. Любые новые факты, связанные с ходом ведущихся консультаций, будут доводиться до сведения Совета.
Hungary would welcome any relevant UNIDO follow-up activities on the use of water in industry. Венгрия готова приветствовать любые последующие дейст-вия ЮНИДО, касающиеся использования воды в промышленности.
Secretariat staff were on hand to answer any further questions and to provide additional information. Сотрудники Секретариата готовы ответить на любые дополнительные вопросы и дать дополнительную информацию.
Punish traffickers for any human trafficking-related offences; наказание торговцев за любые правонарушения, связанные с такой торговлей;
My delegation wishes to caution that any attempt to create alternative mechanisms would be inconsistent with the letter and spirit of the Algiers Agreement. Моя делегация хотела бы предупредить, что любые попытки создать альтернативные механизмы были бы несовместимы с буквой и духом Алжирских соглашений.
The European Union therefore urges all countries to eliminate any restrictions on entry, stay and residence based on HIV status. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает все страны устранить любые ограничения на въезд, пребывание и проживание таких лиц на основе ВИЧ-статуса.
However, it is essential that any reconciliation efforts must not permit power-sharing or carving out of "protected areas". Вместе с тем необходимо, чтобы любые усилия по примирению не допускали разделения власти или создания «защищенных зон».
A majority of Kosovo Serbs strongly reject any authority or symbol of Kosovo institutions. Большинство косовских сербов решительно отвергают власть институтов Косово и любые символизирующие их знаки.
Its troops deserve our support and encouragement and I condemn any attacks against them. Ее военнослужащие заслуживают нашей поддержки и поощрения, и я осуждаю любые нападения, направленные против них.
The Parties are expected to discuss the proposed adjustment and forward any agreed recommendations for consideration by the Meeting of the Parties. Как ожидается, Стороны обсудят предлагаемую корректировку и направят любые согласованные рекомендации на рассмотрение Совещания Сторон.
Under this agenda item, the Parties will consider any proposals for amendments that have been submitted pursuant to the requirements of the Convention. В рамках данного пункта повестки дня Стороны рассмотрят любые предложения по поправкам, которые были представлены в соответствии с этими требованиями Конвенции.
Several Parties expressed the view that any emissions reduction goal considered will have to be realistic yet ambitious. Несколько Сторон выразили мнение, что любые рассматриваемые цели по сокращению выбросов должны быть реалистичными, но в то же время амбициозными.
Respond to any specific issues raised in the part of the final decision of the enforcement branch applying the consequences. Ь) содержать точные ответы на любые конкретные вопросы, затронутые в той части окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения, в котором применяются последствия.
The SBSTA may also wish to identify any follow-up actions arising from that information. ВОКНТА, возможно, также пожелает определить любые последующие меры, требуемые в свете этой информации.