Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Without a political agreement in this area, any solution of the present crisis will only be partial and inadequate. Без политического согласия в этой области любые меры по урегулированию нынешнего кризиса будут носить фрагментарный и неадекватный характер.
Although the negative effects left by the region's colonial patrimony cannot be neglected, they should not be used to conceal any present wrongdoings. Хотя нельзя сбрасывать со счетов отрицательные последствия колониального господства в регионе, они должны заслонять любые нынешние недочеты.
At the same time the secretariat was requested correct any possibly remaining discrepancies in the text of the reference model. В то же время секретариату было поручено устранить любые несоответствия, которые, возможно, сохранились в тексте эталонной модели.
The work carried out by the UNECE and any future plans would then be presented and discussed. После этого будут представлены и обсуждены работа, проводимая ЕЭК ООН, и любые будущие планы.
Additionally, any new initiatives may have resource implications for entities concerned. Кроме того, для затрагиваемых структур любые новые инициативы могут обернуться ресурсными последствиями.
The SBSTA will report at its twenty-seventh session on issues referred to in the submissions, including any recommendations. ВОКНТА представит на своей двадцать седьмой сессии доклад по вопросам, упомянутым в представлениях, включая любые рекомендации.
The Regulations Review Committee is empowered to bring to Parliament's attention any regulation that infringes on the same rights and freedoms. Комитет по пересмотру подзаконных актов уполномочен обращать внимание парламента на любые акты, которые нарушают такие права и свободы.
The committee may approve, revise, reject or ignore any measure referred to it. Комитет может одобрить, пересмотреть, отклонить или не принять во внимание любые представленные на его рассмотрение меры.
GRULAC would also appreciate any efforts by the Secretariat to channel more resources into cooperation activities. ГРУЛАК приветствовала бы также любые усилия Секре-тариата, направленные на выделение дополни-тельных средств на деятельность в области сотрудничества.
She indicated that she was available to address any specific issues bilaterally. Она заявила, что готова рассмотреть любые конкретные вопросы на двусторонней основе.
Conversely, some contracting States may wish to cover taxes of any kind. И наоборот, некоторые договаривающиеся государства могут пожелать включить любые виды налогов.
The concern about public expenditure management assumes that any direct budgetary support is vulnerable to corruption and mismanagement. Обеспокоенность в отношении состояния системы управления государственными расходами предполагает, что любые средства, направляемые непосредственно на поддержку бюджета, уязвимы для коррупции и могут быть использованы не по назначению.
Accordingly, the proposal includes wording to charge the requesting party with any "extraordinary costs" incurred in providing the requested information. В связи с этим предлагается включить формулировку, обязывающую получающую сторону покрывать любые «неоправданно высокие расходы», связанные с предоставлением запрошенной информации.
An unfocused agenda resulted inevitably in an unfocused outcome, which would create problems in relation to any follow-up. Нечеткость повестки дня неизбежно приводит к нечеткости результатов, которая в свою очередь затрудняет любые последующие мероприятия на их основе.
He invited minority participants to submit any relevant concerns which would be brought to the attention of the appropriate special procedure. Он предложил представителям меньшинств - участникам рабочего совещания указать любые соответствующие вопросы, которые будут доведены до сведения соответствующей специальной процедуры.
The Kingdom of Morocco has taken specific legal measures during the past few years to prohibit any manifestation of discrimination. В правовом отношении Королевство Марокко в последние годы приняло конкретные положения, с тем чтобы запретить любые проявления дискриминации.
In the execution of the surveillance, any technically advisable method shall be employed. В процессе наблюдения применяются любые соответствующие технические средства.
It is supreme law and any laws or policies inconsistent with it are void. Она является высшим законом, и любые законодательные акты или меры, не соответствующие ей, не имеют силы.
The Norwegian Government condemns any action or statement that expresses contempt for a person on the basis of his or her religion or ethnic background. Правительство осуждает любые действия или высказывания, в которых выражается презрение к какому-либо лицу из-за его религии или этнического происхождения.
Angola emphasized that any interim measures request should respect the principle of progressive realization of the Covenant. Ангола подчеркнула, что любые просьбы о принятии временных мер должны соответствовать принципу прогрессивного осуществления Пакта.
Other delegations noted that a draft text could identify consensus elements and resolve any additional questions or difficulties. Другие делегации отметили, что в проекте можно будет выделить элементы, пользующиеся всеобщей поддержкой, и решить любые дополнительные вопросы или трудности.
For maritime countries, geographical territory includes any islands subject to the same fiscal and monetary authorities as the mainland. В случае морских стран географическая территория включает в себя любые острова, на которые распространяется такой же режим финансово-бюджетных и денежно-кредитных органов, как и в отношении континентальной части.
The Committee shall also continue to monitor any developments on the other issues addressed under its work programme for 2005 - 2006. З. Комитет будет также по-прежнему контролировать любые изменения в рамках других вопросов, включенных в его программу работы на 20052006 годы.
That being the case, any design improvements such as those mentioned above should enhance material recovery and recycling options. С учетом этого любые конструктивные усовершенствования, подобные изложенным выше, позволят расширить возможности рекуперации материалов и рециркуляции.
In preparing a proposal the Party may draw upon technical expertise from any relevant source. При подготовке предложения Сторона может использовать любые подходящие источники специальных технических знаний.