Experts could clear up any misunderstanding with respect to particular disabilities and could explain forms of communication in courtrooms. |
Эксперты помогут уточнить любые неясные моменты, касающиеся того или иного вида инвалидности, и объяснят, какие формы общения являются предпочтительными в зале суда. |
The Board shall consider the proposed budget and seek approval by CEB for any changes related to the contributions of participating agencies. |
Совет рассматривает предлагаемый бюджет и запрашивает одобрение КСР на любые изменения, касающиеся взносов участвующих учреждений. |
Financing gaps render any talk of sustainable recovery impossible, noted the Deputy Regional Director of UNDP. |
Как отметил заместитель регионального директора ПРООН, резкие расхождения в объемах финансирования сводят на нет любые разговоры об устойчивом восстановлении. |
The Constitutional Court of the Russian Federation, in November 2009, issued a ruling blocking any attempts to reintroduce capital punishment in practice. |
Конституционный суд Российской Федерации в ноябре 2009 года издал постановление, блокирующее любые попытки восстановить на практике смертную казнь. |
Indeed, any programme or collaborative arrangement must be channelled through the relevant national authority. |
Таким образом, любые программы и механизмы сотрудничества должны пройти утверждение соответствующих национальных властей. |
The organizer should include any additional varieties relevant to other countries participating in the field training work (i.e. trainee participants). |
Организатор должен включать любые дополнительные разновидности, представляющие значение для других стран, участвующих в учебном полевом мероприятии (т.е. обучающихся участников). |
It is clear that any replacement documents cannot be referenced in RID/ADR before 2013 at the earliest. |
Очевидно, что ссылки на любые замещающие их документы могут быть включены в МПОГ/ДОПОГ не раньше 2013 года. |
For this reason the Joint Meeting should approve the proposed solution and make any amendments that might be necessary at a later stage. |
По этой причине Совместному совещанию следует утвердить предлагаемое решение и внести любые поправки, которые могут потребоваться, на более позднем этапе. |
IRU clarified that any changes to this listing can only be introduced with the consent of the global insurer. |
МСАТ разъяснил, что любые изменения могут вноситься в этот список только с согласия глобального страховщика. |
It was agreed that any specific editorial comments should be sent to the secretariat by e-mail as soon as possible. |
Было решено, что любые конкретные замечания редакционного характера необходимо незамедлительно направлять в секретариат по электронной почте. |
Also, facilitating support modalities through the registry will be developed, including any functional relationship with the financial mechanism. |
Будут также разработаны условия для облегчения оказания поддержки через реестр, включая любые функциональные связи с финансовым механизмом. |
Please provide here any further (brief) comments that would be included within a progress report on IPSAS adoption. |
Просьба представить любые дополнительные (краткие) комментарии, которые будут включены в очередной доклад о принятии МСУГС. |
After this time period has elapsed, any evidence of effective delivery of the statement to the governmental authorities shall be deemed to be the acknowledgement date. |
По прошествии этого периода времени любые доказательства фактической доставки заявления органам государственной власти считаются датой подтверждения. |
The report must highlight any methodological limitations, identify key concerns and present evidence-based findings, consequent conclusions, recommendations and lessons. |
В докладе должны быть также отражены любые методологические ограничения и основные проблемы, обоснованные результаты и вытекающие из них выводы, рекомендации и накопленный опыт. |
Wastes having as constituents or contaminants any of the following: |
Отходы, включающие в качестве составных элементов или загрязнителей любые из нижеперечисленных веществ: |
It should be noted that appropriate procedures must be employed in such recycling to prevent any releases of mercury into the environment. |
Следует отметить, что должна использоваться надлежащая процедура рециркуляции, которая позволяет предотвратить любые выбросы ртути в окружающую среду. |
It also welcomed any effort to ease the burden on parties to communicate information to other parties through the Secretariat. |
Он также приветствовал любые усилия, позволяющие уменьшить бремя Сторон по направлению информации другим Сторонам через секретариат. |
Significant costs may be associated with any tests that may be required during the re-evaluation of a pesticide. |
Любые испытания, которые могут требоваться в процессе повторной проверки пестицида, могут быть связаны со значительными затратами. |
Interested organizations may indicate in their proposals any preferred options or constraints regarding the physical location of the platform's secretariat. |
Заинтересованные организации могут указать в своих предложениях любые предпочтительные варианты или ограничения относительно фактического местонахождения секретариата платформы. |
They also agreed that each party would prevent any act of aggression towards the other from their territories. |
Они также договорились о том, что каждая из сторон будет предотвращать любые акты агрессии против другой стороны со своей территории. |
It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. |
Важно также, чтобы любые военные операции против ЛРА проводились на основе соблюдения норм международного гуманитарного права и права в области прав человека. |
I will keep the Security Council closely advised of progress and will recommend any changes in the way forward that may be necessary. |
Я будут постоянно информировать Совет Безопасности о прогрессе и рекомендовать любые коррективы в поступательном движении, которые могут понадобиться. |
In addition, they requested that any sightings of child soldiers be brought to the attention of SAF leadership for immediate action. |
Кроме того, они просили, чтобы любые случаи выявления детей-солдат доводились до сведения руководства СВС для принятия незамедлительных мер. |
EULEX has publicly expressed its readiness to consider any evidence that the Special Rapporteur may have uncovered. |
Эта миссия публично выразила готовность рассмотреть любые доказательства, которые, возможно, обнаружил Специальный докладчик. |
The United States believes that any determination of the future size of MINUSTAH forces must be based on security conditions on the ground. |
Соединенные Штаты полагают, что в будущем любые решения о численности сил МООНСГ должны основываться на условиях в плане безопасности на местах. |