| Consequently, any conduct or action that restricts that right is prohibited. | Запрещаются любые действия, ограничивающие это право. |
| However the Ethnic Relations Commission can look into any perceived act of racial discrimination in this regard. | Однако Комиссия по межэтническим отношениям может рассматривать любые предполагаемые акты расовой дискриминации в этой сфере. |
| The recommendations should be prioritized, practical and constructive and take into account any obstacles to their implementation. | Рекомендации должны быть расставлены в порядке приоритетов, носить практический характер и быть конструктивными, а также учитывать любые препятствия, мешающие их осуществлению. |
| This includes any type of counter-terrorist campaign. | Это включает любые кампании по борьбе с терроризмом. |
| The legislative scheme does not promise that any Canadian will receive funding for all medically required treatment. | В Законодательстве не содержится никакого обещания того, что любой канадец может получить финансирование на любые виды лечения по медицинским соображениям. |
| He would, however, welcome any improvements that could be made by Mr. Thornberry. | Вместе с тем он будет приветствовать любые улучшения, которые мог бы предложить г-н Торнберри. |
| She would welcome any ideas in that regard. | Она будет приветствовать любые новые предложения в этой области. |
| The Committee would welcome any ideas on how it might be strengthened. | Комитет приветствовал бы любые предложения о возможностях его укрепления. |
| Post-natal services - this service includes general examination of a woman to rule out any possible complications that would emanate from pregnancy and childbirth. | Услуги по послеродовому уходу - сюда входит общее обследование женщины, чтобы исключить любые возможные осложнения, которые могут возникнуть в результате беременности и родов. |
| The law must therefore be amended to eliminate any exceptions to the minimum marriage age of 18. | В этой связи необходимо изменить закон, с тем чтобы ликвидировать любые исключения из положения, предусматривающего, что минимальным возрастом вступления в брак являются 18 лет. |
| The delegation would be grateful for any suggestions from Committee members in that area. | Делегация Израиля будет благодарна за любые предложения членов Комитета в этой области. |
| With that approach, any modification of those texts already approved that could be later submitted by delegations would necessarily be matter of further study. | При таком подходе любые изменения, которые впоследствии могут быть представлены делегациями в целях внесения их в эти уже утвержденные тексты, должны в обязательном порядке подлежать дополнительному изучению. |
| Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua. | В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа. |
| Views were expressed that any measure taken by CEB in that regard should be in full conformity with the relevant mandates. | Отмечалось, что любые меры, принятые КСР в этой связи, должны в полной мере отвечать соответствующим мандатам. |
| Current economic trends threaten to undermine any progress made. | Нынешние экономические тенденции угрожают подорвать любые достижения. |
| OHCHR-Nepal will examine any revised legislation for conformity to international standards on the right to freedom of opinion and expression. | Отделение УВКПЧ в Непале рассмотрит любые изменения законодательства на предмет их соответствия международным стандартам в отношении права на свободу мнений и самовыражения. |
| Meanwhile, any administrative and logistical support required at Headquarters can easily be provided by the Secretariat itself. | Между тем любые виды административной и технической поддержки, которые могут потребоваться в Центральных учреждениях, могут быть без труда оказаны самим Секретариатом. |
| We support in principle and on the basis of our convictions any action aimed at alleviating difficult situations resulting from natural or man-made disasters. | Мы поддерживаем как в принципе, так и исходя из наших убеждений, любые действия, нацеленные на облегчение сложных ситуаций, возникающих в результате стихийных или антропогенных бедствий. |
| Indonesia will continue to support any efforts to strengthen and revitalize the effectiveness of the United Nations in facing new challenges. | Индонезия будет и впредь поддерживать любые усилия, нацеленные на повышение эффективности и активизацию деятельности Организации Объединенных Наций перед лицом новых вызовов. |
| After this week, any doubt that the Millennium Development Goals (MDGs) enjoyed universal support has been removed. | Когда закончится эта неделя, любые сомнения в том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), пользуются всеобщей поддержкой, будут развеяны. |
| In addition, any recommendations related to "matters of emphasis" will be treated with the utmost urgency. | Кроме того, любые рекомендации, касающиеся «важных вопросов», будут выполняться в первоочередном порядке. |
| Regarding coherence, any initiative on the part of Member States would be welcome. | Что касается вопроса о согласованности, но любые инициативы в этой области государств-членов будут внимательно рассмотрены. |
| His delegation would therefore support any efforts to reduce such transaction costs, including during the High-level Dialogue. | Поэтому его делегация будет поддерживать любые усилия по сокращению таких операционных расходов, в том числе в ходе диалога на высоком уровне. |
| It was to be hoped that any judgements given would be seen as an act of justice, not just a mere procedure. | Следует надеяться, что любые решения будут рассматриваться в качестве акта справедливости, а не простой процедуры. |
| It continued to undermine any democratic reform by severely repressing opposition parties in view of upcoming elections. | Зимбабве продолжает подрывать любые демократические реформы посредством жестоких репрессий в отношении оппозиционных партий в связи с предстоящими выборами. |