| Japan supports any constructive efforts to break the current stalemate of the CD. | Япония поддерживает любые конструктивные усилия по преодолению нынешнего застоя на КР. |
| Women, whether alone or accompanied by their families, are now able to travel to any destination for private or professional purposes. | Сегодня женщина может одна или в сопровождении своей семьи выезжать в любые страны по своим частным или профессиональным делам. |
| The Permanent Forum submits an annual report to the Council on its activities, including any recommendations for approval. | Постоянный форум представляет Совету ежегодный доклад о своей деятельности, включая любые рекомендации, требующие его утверждения. |
| As to letters of credit, the concern was expressed that any rules might overlap with existing rules. | В отношении аккредитивов была выражена озабоченность по поводу того, что любые нормы могут дублировать действующие нормы. |
| Controls could for example consist of an obligation to publicize the existence of any list. | Такая регламентация могла бы предусматривать, например, обязательство публиковать любые существующие списки. |
| It was his understanding that the purpose of the current discussion was to examine the texts rapidly and iron out any imperfections. | Насколько он понимает, цель настоящего обсуждения состоит в том, чтобы в короткие сроки изучить тексты и устранить любые неточности. |
| The Secretariat would take note of any comments made. | Секретариат примет к сведению любые высказанные замечания. |
| For us, any negotiations are meaningless without first stopping the construction of the wall. | Для нас любые переговоры являются бессмысленными, если сначала не будет прекращено строительство стены. |
| The incoming Chair may wish to take the opportunity to outline any preliminary plans for preparations for the 2004 meetings. | Приходящий председатель, возможно, пожелает, пользуясь случаем, наметить любые предварительные планы в отношении совещаний 2004 года. |
| These reserves can smooth any sudden interruption in capital inflows. | Такие запасы могут смягчить любые неожиданные срывы в притоках капитала. |
| Indeed, they are clearly making any attempt at reform in terms of composition or working methods impossible. | По сути, они срывают любые попытки, направленные на преобразование состава и совершенствование методов работы Совета. |
| A number of laws include provisions prohibiting any acts that may result in discrimination or may have a discriminatory nature. | Ряд законов включают положения, запрещающие любые акты, которые могут привести к дискриминации или иметь дискриминационный характер. |
| It will also remain alert for any opportunities that emerge for linkages with national bodies capable of replicating successful field undertakings. | Она также будет учитывать любые возможности для налаживания связей с национальными органами, которые могут воспроизводить успешные примеры деятельности на местах. |
| Therefore, any material reduction in administrative budget expenditures would require a further reduction in staff. | В этой связи любые существенные сокращения бюджета административных расходов обусловили бы необходимость в дополнительном сокращении персонала. |
| Mr. ABOUL-NASR said that in future any communication addressed to the Committee should first pass through the Chair. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что в будущем любые сообщения, адресованные Комитету, должны сначала поступать к Председателю. |
| Search and seizure of any premises without warrant. | Разрешается проводить обыски и занимать любые помещения без ордера. |
| Another delegation stressed that any restrictions on the freedom of navigation should only be introduced with the agreement of the entire international community through IMO. | Другая делегация подчеркнула, что любые ограничения свободы судоходства должны вводиться только с согласия всего международного сообщества и через ИМО. |
| Contracting Parties shall take any measure necessary to prevent the cards distributed to approved fitters and workshops from being falsified. | Договаривающиеся стороны принимают любые меры, необходимые для предотвращения подделки карточек, выдаваемых утвержденным механикам и мастерским. |
| The Advisory Committee stands ready to consider any additional budgetary requirements that may arise in this respect. | Консультативный комитет готов рассмотреть любые дополнительные бюджетные потребности, которые могут возникнуть в этой связи. |
| They wished to seriously examine together any evidence we might have and to follow up on it for clarification. | Они хотят серьезно рассмотреть все любые имеющиеся у нас доказательства и принять последующие меры для их выяснения. |
| Before application, the Parties should approve the matrix and any subsequent changes. | Перед применением Сторонам следует утвердить таблицу и любые последующие изменения к ней. |
| This would include any technical, economic or practical obstacles arising to prevent or delay such implementation. | Это включало бы любые технические, экономические или практические препятствия, которые затрудняют такое выполнение или тормозят его. |
| This report should include any efforts by the Party to "fast track" or otherwise assist the registration of the alternative. | В этой информации должны быть отражены любые усилия Стороны по "быстрому отслеживанию" или оказанию иного содействия регистрации альтернативы. |
| This could include any changes to: | К ним могут относиться любые изменения в следующих показателях: |
| It is proposed that any amendments will take the form of additional protocols to the existing SUA Agreements. | Предлагается, чтобы любые поправки были сделаны в форме дополнительных протоколов к существующим соглашениям БНА. |