Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
It wholly rejects any attempts to re-colonize us in a new, sly manner. Мы полностью отвергаем любые попытки ее повторной, коварной колонизации.
Let me be clear about this: any efficiency gain must be channelled back to the developing world. Позвольте мне пояснить: любые достижения с точки зрения эффективности должны быть использованы в интересах развивающихся стран.
My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. Моя страна осуждает серьезный кризис, возникший на Ближнем Востоке, и решительно осуждает любые вооруженные действия, направленные против ни в чем не повинных гражданских лиц.
However, his delegation remained concerned about any resolutions or language regarding an increase in the frequency of natural hazards. Тем не менее у делегации его страны по-прежнему вызывают обеспокоенность любые резолюции или формулировки, касающиеся увеличения частоты опасных природных явлений.
The Committee strongly condemns any act leading to the killing of innocent civilians by either side. Комитет решительно осуждает любые действия с обеих сторон, ведущие к убийству ни в чем не повинных гражданских лиц.
The patient adviser also assists the patient in filing and carrying through any complaints. Консультант пациента также помогает пациенту подавать любые жалобы и добиваться их рассмотрения.
He believed that any logistical problems posed by the preparation of the list of issues could be solved. Он считает, что любые проблемы, связанные с подготовкой перечня вопросов, могут быть устранены.
All border authorities received instruction on that principle, and any violations were handled by the Ministry of Foreign Affairs. Все пограничные органы получили инструкции, касающиеся соблюдения этого принципа, и любые нарушения рассматриваются министерством иностранных дел.
In September 2004 it had ruled that any evidence obtained in violation of due process was inadmissible. В сентябре 2004 года он постановил, что любые свидетельские показания, полученные в нарушение норм отправления правосудия, являются недопустимыми.
Remedies for any violations of those rights were available through the courts. Любые нарушения этих прав могут быть обжалованы через суд.
Canada welcomes any inquiries from interested States regarding IHL training and assistance opportunities that Canada may be able to offer. Канада приветствует любые запросы заинтересованных государств относительно тех возможностей в плане подготовки и содействия по МГП, которые может оказаться в состоянии предложить Канада.
The Commission was also mandated to receive complaints and take up on its own initiative any case involving human rights violations. Комиссия также уполномочена получать жалобы и рассматривать по собственной инициативе любые дела, связанные с нарушением прав человека.
He hoped that any questions that had remained unanswered would be dealt with by the Government in its next report. Он надеется, что любые вопросы, которые остались без ответа, будут рассмотрены правительством в его следующем докладе.
However, it would welcome any suggestion the Special Adviser might wish to make concerning the topics to be considered. Однако ему хотелось бы услышать любые рекомендации Специального советника в отношении тем, которые могут быть рассмотрены в ходе такого обсуждения.
Review biennially its intergovernmental structure, including any teams of specialists acting under its guidance; проведение раз в два года обзора ее межправительственной структуры, включая любые группы специалистов, функционирующие под ее руководством;
The Council remains seized of the issue and will provide any further guidance as appropriate. Совет держит этот вопрос в поле зрения и по мере необходимости будет представлять любые дополнительные рекомендации.
The Government is prepared to study any new request in this area. Правительство намерено изучить любые новые запросы в этом отношении.
Therefore, the Panel finds that any loss of revenue resulting from the reduction in output at Jubail is also compensable, in principle. Поэтому Группа приходит к выводу, что любые потери дохода от сокращения производства в Джубайле также в принципе подлежат компенсации.
The banks will also be provided with any updated list issued and distributed by that Committee. Банкам будут также переданы любые обновленные перечни, составленные или распространенные этим Комитетом.
This joint action will emphasize that there can be no differentiation between terrorists or explanations for any such attacks against innocent civilians. Такие совместные действия подчеркнут тот факт, что не может быть какого-либо различия между террористами или каких-либо объяснений, оправдывающих любые такие нападения на мирных жителей.
The provision is of a broad and general character, inasmuch as it covers any and all hostile activities against other States. Это положение носит широкий и общий характер, поскольку охватывает любые враждебные действия в отношении других государств.
If the processing units suffered any internal corrosion, it was not due to the nature of the shutdown. Любые внутренние коррозионные повреждения технологических установок не обусловлены порядком отключения.
He wished to recall, however, that any negotiations must be conducted on the basis of resolutions reflecting the principles of international legality. Вместе с тем хотелось бы напомнить, что любые переговоры должны проводиться на основе резолюций, отражающих принципы международной законности.
The parties also agreed to resolve any future differences between them through dialogue and other peaceful means. Стороны договорились также разрешать любые разногласия, которые могут возникнуть между ними в будущем, путем диалога и другими мирными средствами.
The examining magistrate shall seek out any papers and items that may help to reveal the truth and shall confiscate them. «Ведущий дело судья прилагает усилия, чтобы получить любые документы и предметы, которые могут помочь установить истину, и осуществляет их конфискацию.