| Cooperatives are not taxed for any services provided to their members. | Кооперативы освобождены от налогов на любые услуги, оказываемые их членам. |
| Article 19 of the Constitution forbade any restrictions on the rights of the individual. | Статья 19 Конституции содержит запрет на любые формы ограничения прав личности. |
| He invited delegations to make any comments they might wish the Committee to take into account. | Он предлагает делегациям высказать любые замечания, которые, согласно их пожеланию, Комитет мог бы принять во внимание. |
| He was open to any suggestions for improvement. | Он готов принять любые предложения для его улучшения. |
| We will have to remain very cautious and be able to react quickly to any problems. | Мы должны проявлять исключительную осторожность и должны быть готовы быстро отреагировать на любые проблемы. |
| There is no law or social restriction in Libya prohibiting girls from choosing any educational or vocational field. | В Ливии нет законов или социальных норм, запрещающих девочкам выбирать любые формы общеобразовательного или профессионально-технического обучения. |
| The medical service of prison establishments pays particular attention to any sign of ill-treatment. | Медицинская служба пенитенциарных учреждений обращает особое внимание на любые признаки жестокого обращения. |
| The Committee would be grateful to receive in writing at a later date any outstanding replies to the questions asked. | Комитет приветствует любые дополнительные ответы на заданные вопросы, которые могли бы поступить позже в письменном виде. |
| In response to question 12, he said that any violation by the police of the provisions of the Penal Code was strictly forbidden. | Отвечая на вопрос 12, он говорит, что любые нарушения положений Уголовного кодекса полицией строго запрещены. |
| We will then resume the plenary to hear any statements that delegations may wish to make. | А потом мы возобновим пленарное заседание, чтобы выслушать любые выступления, которые могли бы пожелать произнести делегации. |
| The Commission had recommended that any adjustments to the programme of work and to the proposed expenditures be clearly indicated in the annual reports. | Комиссия выносила рекомендации о том, чтобы любые коррективы в программе работы и в предполагаемых расходах четко указывались в годовых отчетах. |
| His delegation would therefore be grateful for a dialogue with the Committee and for any recommendations it might make on the subject. | Поэтому его делегация была бы благодарна Комитету за диалог и за любые рекомендации, которые он даст по данному предмету. |
| Therefore, any allegation against our armed forces is viewed with the highest degree of concern and seriousness. | Поэтому любые обвинения в адрес наших вооруженных сил воспринимаются с самой глубокой озабоченностью и серьезностью. |
| This matter should be clarified before the Investment Management Service is expected to proceed any further. | Этот вопрос следует уточнить прежде, чем Служба управления инвестициями предпримет любые дальнейшие ожидаемые от нее шаги. |
| I welcome any comments delegations may have, either here in New York or in Geneva. | Я приветствую любые замечания, которые делегации могут предложить здесь, в Нью-Йорке, или в Женеве. |
| When the draft resolution was introduced, the Non-Aligned Movement indicated that we would welcome any comments or draft proposals from States or groups. | Движение неприсоединения с самого начала, когда был представлен данный проект резолюции, заявило, что мы будем приветствовать любые замечания или проекты предложений от государств или групп. |
| Please provide any statistics or examples you may have to support the conclusion. | Просьба представить любые статистические данные или примеры, которые могли бы подкрепить ваш вывод. |
| It is the prerogative of Member States to consider any proposal to enhance the efficiency of peacekeeping operations. | Это прерогатива государств-членов - рассматривать любые предложения относительно повышения эффективности операций по поддержанию мира. |
| Reports note any evidence of gender bias in programmes or practices. | В докладах отмечаются любые случаи гендерной предубежденности в программах или на практике. |
| Remove any subsidies that fail to achieve demonstrable net environmental or social benefits. | Отменять любые субсидии, которые не обеспечивают явных экологических или социальных выгод. |
| The inability to monitor emissions and environmental effects will defeat any attempt to implement an effective environmental management system. | Неспособность наладить мониторинг выбросов и экологических последствий может свести на нет любые усилия по внедрению эффективной системы рационального природопользования. |
| In practice, common concerns and mutual advantage would have to be the basis for any joint effort. | На практике любые совместные усилия нужно было бы строить на основе общих интересов и взаимной выгоды. |
| The Committee asked the Government to supply any relevant collective agreements negotiated in the public service. | Комитет просил правительство направить ему любые соответствующие коллективные соглашения с государственными служащими. |
| However, it is important that any fund-raising efforts adhere to an overall strategy that guarantees the coherence of the programme. | Однако необходимо, чтобы любые усилия по мобилизации средств предпринимались с учетом общей стратегии, гарантирующей согласованность программы. |
| The Committee requests that future budget proposals include explanations of any changes in ICT services. | Комитет просит пояснять в будущих бюджетных предложениях любые изменения, производимые в перечне услуг в области ИКТ. |