Cooperatives are not taxed for any services provided to their members. |
Кооперативы освобождены от налогов на любые услуги, оказываемые их членам. |
Article 19 of the Constitution forbade any restrictions on the rights of the individual. |
Статья 19 Конституции содержит запрет на любые формы ограничения прав личности. |
He invited delegations to make any comments they might wish the Committee to take into account. |
Он предлагает делегациям высказать любые замечания, которые, согласно их пожеланию, Комитет мог бы принять во внимание. |
He was open to any suggestions for improvement. |
Он готов принять любые предложения для его улучшения. |
We will have to remain very cautious and be able to react quickly to any problems. |
Мы должны проявлять исключительную осторожность и должны быть готовы быстро отреагировать на любые проблемы. |
There is no law or social restriction in Libya prohibiting girls from choosing any educational or vocational field. |
В Ливии нет законов или социальных норм, запрещающих девочкам выбирать любые формы общеобразовательного или профессионально-технического обучения. |
The medical service of prison establishments pays particular attention to any sign of ill-treatment. |
Медицинская служба пенитенциарных учреждений обращает особое внимание на любые признаки жестокого обращения. |
The Committee would be grateful to receive in writing at a later date any outstanding replies to the questions asked. |
Комитет приветствует любые дополнительные ответы на заданные вопросы, которые могли бы поступить позже в письменном виде. |
In response to question 12, he said that any violation by the police of the provisions of the Penal Code was strictly forbidden. |
Отвечая на вопрос 12, он говорит, что любые нарушения положений Уголовного кодекса полицией строго запрещены. |
We will then resume the plenary to hear any statements that delegations may wish to make. |
А потом мы возобновим пленарное заседание, чтобы выслушать любые выступления, которые могли бы пожелать произнести делегации. |
The Commission had recommended that any adjustments to the programme of work and to the proposed expenditures be clearly indicated in the annual reports. |
Комиссия выносила рекомендации о том, чтобы любые коррективы в программе работы и в предполагаемых расходах четко указывались в годовых отчетах. |
His delegation would therefore be grateful for a dialogue with the Committee and for any recommendations it might make on the subject. |
Поэтому его делегация была бы благодарна Комитету за диалог и за любые рекомендации, которые он даст по данному предмету. |
Therefore, any allegation against our armed forces is viewed with the highest degree of concern and seriousness. |
Поэтому любые обвинения в адрес наших вооруженных сил воспринимаются с самой глубокой озабоченностью и серьезностью. |
This matter should be clarified before the Investment Management Service is expected to proceed any further. |
Этот вопрос следует уточнить прежде, чем Служба управления инвестициями предпримет любые дальнейшие ожидаемые от нее шаги. |
I welcome any comments delegations may have, either here in New York or in Geneva. |
Я приветствую любые замечания, которые делегации могут предложить здесь, в Нью-Йорке, или в Женеве. |
When the draft resolution was introduced, the Non-Aligned Movement indicated that we would welcome any comments or draft proposals from States or groups. |
Движение неприсоединения с самого начала, когда был представлен данный проект резолюции, заявило, что мы будем приветствовать любые замечания или проекты предложений от государств или групп. |
Please provide any statistics or examples you may have to support the conclusion. |
Просьба представить любые статистические данные или примеры, которые могли бы подкрепить ваш вывод. |
It is the prerogative of Member States to consider any proposal to enhance the efficiency of peacekeeping operations. |
Это прерогатива государств-членов - рассматривать любые предложения относительно повышения эффективности операций по поддержанию мира. |
Reports note any evidence of gender bias in programmes or practices. |
В докладах отмечаются любые случаи гендерной предубежденности в программах или на практике. |
Remove any subsidies that fail to achieve demonstrable net environmental or social benefits. |
Отменять любые субсидии, которые не обеспечивают явных экологических или социальных выгод. |
The inability to monitor emissions and environmental effects will defeat any attempt to implement an effective environmental management system. |
Неспособность наладить мониторинг выбросов и экологических последствий может свести на нет любые усилия по внедрению эффективной системы рационального природопользования. |
In practice, common concerns and mutual advantage would have to be the basis for any joint effort. |
На практике любые совместные усилия нужно было бы строить на основе общих интересов и взаимной выгоды. |
The Committee asked the Government to supply any relevant collective agreements negotiated in the public service. |
Комитет просил правительство направить ему любые соответствующие коллективные соглашения с государственными служащими. |
However, it is important that any fund-raising efforts adhere to an overall strategy that guarantees the coherence of the programme. |
Однако необходимо, чтобы любые усилия по мобилизации средств предпринимались с учетом общей стратегии, гарантирующей согласованность программы. |
The Committee requests that future budget proposals include explanations of any changes in ICT services. |
Комитет просит пояснять в будущих бюджетных предложениях любые изменения, производимые в перечне услуг в области ИКТ. |