Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
While provocation and repressive tactics multiply, any attempt at resistance is branded as terrorism. Число провокаций и репрессивных методов множится, однако любые попытки оказать сопротивление квалифицируются как терроризм.
We must recognize and face any kind of obstacle that comes up in our struggle against the epidemic. Необходимо адекватно реагировать на любые препятствия, осложняющие нашу борьбу с эпидемией.
That is, financial appraisal should include any indirect taxes and subsidies paid/received by the agency. Иными словами, финансовая оценка должна включать любые косвенные налоги и субсидии, выплаченные/полученные данным учреждением.
It is therefore necessary to strengthen this quality and to eliminate any political, partisan or ethnic bias that could hamper the process. В этой связи необходимо укреплять данный уровень требований и устранить любые соображения политического, партийного или этнического характера, которые могли бы затруднить наметившуюся тенденцию.
We recognize that any effort to effectively reduce poverty and combat malnutrition and hunger, which are its most dramatic manifestation, must begin with children. Мы подтверждаем, что любые усилия в целях эффективного сокращения нищеты и борьбы с недоеданием и голодом, которые являются ее наиболее существенным проявлением, должны начинаться с детей.
My Government will welcome any decision by the Security Council that could reduce the tension and facilitate the full implementation of resolution 1244. Наше правительство будет приветствовать любые решения Совета Безопасности, направленные на ослабление напряженности и обеспечение выполнения резолюции 1244 в полном объеме. Председатель: Я благодарю представителя Болгарии за любезные слова в мой адрес.
It was also charged with investigating any relevant leads initiated by the Panel of Experts. Ему было также поручено расследовать любые соответствующие шаги, инициированные Группой экспертов.
Describe any uncertainties or difficulties concerning the organization of the public participation. Опишите любые неувязки или трудности, касающиеся организации участия общественности.
The Committee agreed to review any future requests from the Comoros in the light of its payment record. Комитет принял решение в будущем рассматривать любые просьбы Коморских Островов с учетом информации о ее выплатах.
They strongly affirm that any measures taken by States to combat terrorism must be in accordance with their obligations under the international human rights instruments. Они решительно заявляют, что любые меры, принимаемые государствами по борьбе с терроризмом, должны осуществляться в соответствии с их обязательствами по международным документам в области прав человека.
It was recalled that any such provisions would need to be listed in draft article 4. Было вновь указано, что любые такие положения необходимо будет перечислить в проекте статьи 4.
Therefore, we strongly reject any attempts to question a border recognized by international law. Поэтому мы решительно отвергаем любые попытки оспаривать границы, признанные международным правом.
The system could also be configured to flag exceptions or highlight any violations based on pre-defined criteria. Кроме того, такая система может быть отрегулирована таким образом, чтобы обозначать исключения или выявлять любые нарушения на основе заранее установленных критериев.
Only a very small minority remains attached to maximalist positions and rejects any modification of the veto whatsoever. Лишь очень незначительное меньшинство по-прежнему стоит на максималистских позициях и отвергает любые предложения о каких-либо изменениях, касающихся права вето.
And we will once more ascertain that the differences between us are so daunting that they simply paralyse any action. И мы хотим вновь подтвердить, что различия между нами столь значительны, что они просто парализуют любые действия.
Such a review should be viewed as a confidence-building measure that would allow us to make any necessary adjustments in the future. Подобный обзор следует считать той мерой укрепления доверия, которая позволит нам вносить в будущем любые необходимые изменения.
The secretariat apologizes for any inconvenience this may cause. Секретариат приносит извинения за любые возможные неудобства.
Under this second option, a third column would be added in varietal listings setting out any known trademarks for the variety. В соответствии со вторым вариантом в перечень разновидностей может быть добавлена третья колонка, где будут указаны любые известные торговые знаки для данной разновидности.
Delegations were invited to communicate to the secretariat by 31 July 2002 any small-berry varieties missing from that list. Делегациям было предложено сообщить секретариату до 31 июля 2002 года любые мелкоплодные разновидности, отсутствующие в этом перечне.
Financial crime can refer to any non-violent crime that generally results in financial loss. Под финансовыми преступлениями могут пониматься любые ненасильственные преступления, которые обычно сопряжены с финансовым ущербом.
Delegates are advised to bring their own supplies of any specialized medication which they may require. Делегатам также рекомендуется взять с собой любые специальные лекарства, которые могут им потребоваться.
Money contributed beyond membership dues includes the individual expenses of members, as well as any money their organization contributes to individual projects. Средства, вносимые помимо членских взносов, включают индивидуальные расходы членов, а также любые средства, которые их организация вносит на отдельные проекты.
Application: Delegations were invited to check the document on application of UNECE standards and transmit any corrections to the secretariat. Применение: Делегациям предлагается проверить документ, посвященный применению стандартов ЕЭК ООН, и представить в секретариат любые исправления.
Report here any areas, including defined minefields and public or private land believed to contain anti-personnel mines. Указать здесь любые районы, включая обозначенные минные поля и государственные или частные участники земли, в которых, как считается, установлены противопехотные мины.
On the other hand, we deem unacceptable and damaging any attempt that goes beyond the stabilizing framework of the dialogue. С другой стороны, мы считаем недопустимыми и пагубными любые попытки, которые выходят за стабилизирующие рамки диалога.