Any limitations which may be placed thereon do not contain any elements of racial discrimination. |
Любые возможные ограничения в этой области не содержат каких-либо элементов расовой дискриминации. |
Any special wheel fixing components shall allow fitting of the pattern part replacement wheel without requiring any additional change. |
Любые специальные элементы крепления колеса должны обеспечивать возможность крепления частично соответствующего сменного колеса без каких-либо дополнительных изменений. |
Any person who has reached this age may conclude all civil contracts without any discrimination. |
Любое лицо, достигшее этого возраста, имеет право заключать любые акты гражданского состояния без какой бы то ни было дискриминации. |
Any attempts to link terrorism to any culture or religion were to be condemned. |
Любые попытки связать терроризм с какой-либо культурой или религией должны быть подвергнуты осуждению. |
Any attempt to associate terrorism with any particular nation, culture or religion is grossly wrong and unacceptable. |
Любые попытки ассоциировать терроризм с любым конкретным государством, культурой или религией чрезвычайно ошибочны и неприемлемы. |
Any shortcomings in any one of those dimensions negatively affects the others. |
Любые негативные моменты на каком-либо из этих направлений отрицательно влияют на все остальные. |
Any favours that I do for you don't need any payment. |
Любые услуги, которую я вам оказываю, не требуют оплаты. |
Any instructions for discrimination against a person on the basis of any personal characteristic are deemed direct or indirect discrimination. |
Любые дискриминирующие по какому-либо признаку указания считаются проявлением прямой или косвенной дискриминации. |
Any ideas, any programmes, anything you sketched on a pizza box or cocktail napkin. |
Любые идеи, программы, любые наброски на коробке из-под пиццы и салфетках. |
Any lapses, any complaints, anything she mishandled. |
Любые жалобы. Все, где она промахнулась. |
The State should take into consideration any proposals or observations on such legislation received from the NPM. |
Государству следует принимать во внимание любые полученные от НПМ предложения или замечания по такому законодательству. |
Accordingly, any speculations on this issue by the Armenian side are nothing more than a primitive propagandistic trick. |
Таким образом, любые спекуляции армянской стороны в данном вопросе представляют собой не что иное, как примитивную пропагандистскую уловку. |
Conversely, any delay in action will exacerbate the problem, increase the costs and reduce the benefits. |
И наоборот, любые промедления в принятии соответствующих мер приведут к усугублению проблемы, увеличению издержек и сокращению выгод. |
Mechanisms for putting into practice a new development paradigm, including any necessary adjustments to the institutional architecture and financing at the global and national levels. |
Механизмы для практического внедрения новой парадигмы развития, включая любые необходимые корректировки в институциональной архитектуре и финансировании на общемировом и национальном уровнях. |
NGOs are encouraged to ensure that any reports are provided well in advance of the deadlines provided by the Secretariat. |
НПО рекомендуется обеспечивать, чтобы любые доклады представлялись достаточно заблаговременно до истечения установленных секретариатом крайних сроков. |
Article 135 of the Interim Constitution empowers the Office of the Attorney General to investigate any complaints or allegations of torture and ill-treatment. |
Статья 135 Временной конституции уполномочивает Генеральную прокуратуру расследовать любые жалобы или сообщения о пытках и жестоком обращении. |
Assets of any kind which belong to the Corporation shall be freely transferable and convertible. |
Любые виды активов, принадлежащих Корпорации, имеют свободную обращаемость и конвертируемость. |
The Assembly may wish to provide the Secretary-General with any further guidance that it deems necessary. |
Ассамблея может пожелать дать Генеральному секретарю любые дополнительные указания, которые она сочтет нужными. |
In addition, any proposed adaptations to the model should be submitted to the Assembly for its consideration and approval. |
Кроме того, любые предложения о внесении в эту модель изменений должны представляться на рассмотрение и утверждение Ассамблеи. |
It would also help to identify any weaknesses which exist in the internal control system within the Organization. |
Кроме того, это позволит выявить любые недостатки в системе внутреннего контроля в Организации. |
Staff could apply to any position for which they are qualified in the same or in another duty station. |
Сотрудники могут подавать заявления на любые должности в соответствии со своей квалификацией на том же или другом месте службы. |
In this way, any negative impact on the project budget was minimized. |
Таким образом, были сведены к минимуму любые негативные последствия для бюджета проекта. |
Will be updated monthly with progress towards benefit realization, highlighting any issues for consideration by the IPSAS Steering Committee. |
Будет обновляться ежемесячно по мере продвижения в направлении реализации преимуществ и будет отражать любые вопросы, требующие рассмотрения Руководящим комитетом по МСУГС. |
Ensuring that indigenous peoples receive full and adequate compensation for any lands and other natural resources lost as a result of such activities. |
Обеспечения того, чтобы коренные народы получали полную и адекватную компенсацию за любые земли и иные природные ресурсы, утраченные в результате такой деятельности. |
She stated that any violation of the diplomatic status of a United Nations diplomat or his or her family members was unacceptable. |
Она заявила, что любые нарушения дипломатического статуса дипломатов Организации Объединенных Наций или членов их семей недопустимы. |