Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
States should decriminalize defamation and repeal any provision within the penal code that protects public officials from scrutiny and criticism. Государствам следует отменить уголовную ответственность за клевету и отменить любые положения уголовного кодекса, которые защищают государственных должностных лиц от проверки и критики.
In that case, it would be desirable that any such measure be a one-time event, with a finite duration. В этой связи было бы желательно, чтобы любые такие меры носили разовый характер и имели ограниченный срок действия.
All organizations must prohibit any kind of harassment. Все организации должны запрещать любые формы притеснения.
UNHCR would draw up a workplan to address the identified gaps, including any additional training needs in those locations. УВКБ составит план работы по устранению выявленных недостатков, в том числе определит любые дополнительные потребности в профессиональной подготовке, которую требуется организовать в этих точках.
No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. Запрещаются любые произвольные и регулярные обыски гражданских воздушных судов, производимые в целях выявления какого-либо преступления.
The Special Rapporteur welcomes this clarification, which must also be applied to any restrictions imposed on manifestations of freedom of religion or belief. Специальный докладчик приветствует это разъяснение, которое должно распространяться также на любые ограничения проявлений свободы религии или убеждений.
Such bodies should work as administrative units and have the duty to purge public administration of any kind of corruption. Такие органы должны пользоваться административной самостоятельностью, и на них должна быть возложена обязанность искоренять любые виды коррупции в системе государственного управления.
The Committee also recommends that any planning and zoning policy be implemented in consultation with the populations directly affected by those measures. Комитет также рекомендует, чтобы любые программы в области планирования и зонирования осуществлялись в консультации с населением, непосредственно затрагиваемым этими мерами.
In addition, it should be noted that staff members may appeal any retaliatory measure through the internal justice system. Кроме того, следует отметить, что члены персонала могут обжаловать любые меры притеснения в рамках внутренней системы правосудия.
The Committee was further informed that missions were expected to provide justification for any deviation from the guidance provided in the Manual. Комитет был также проинформирован о том, что миссии обязаны обосновать любые отступления от положений Руководства.
Justifications are also provided for any deviations from the planned indicators of achievement. Кроме того, любые отклонения от запланированных показателей достижения результатов надлежащим образом обосновываются.
Because terrorism is an international phenomenon, any intervention must reflect this fact in order to facilitate an effective, rapid response. Поскольку терроризм - явление международное, любые меры должны отражать это обстоятельство, с тем чтобы содействовать эффективному и оперативному реагированию.
States should take advantage of any international funding programmes to stimulate national landmine elimination projects. Государствам следует использовать любые международные программы финансирования в целях стимулирования национальных проектов удаления наземных мин.
To prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with treaty bodies. Предотвращать любые формы репрессий в отношении любых лиц в связи с их сотрудничеством с договорными органами.
We express our continued support for Ambassador Tanin and welcome any initiative that has the potential to lead us out of the ongoing impasse. Мы выражаем свою неизменную поддержку послу Танину и приветствуем любые инициативы, которые окажутся способны вывести нас из сложившейся тупиковой ситуации.
The point was made that any such conclusions should not prejudice future developments concerning the formation of customary international law. Было высказано соображение о том, что любые такие выводы не должны ставить под сомнение будущие изменения в отношении формирования норм международного обычного права.
As such, any attempt at harmonization would be a less than meaningful exercise. Поэтому любые попытки гармонизации сами по себе не будут иметь большого смысла.
They must also prevent any abuse of diplomatic privileges and immunities, particularly abuses involving acts of violence. Они должны также предотвращать любые злоупотребления дипломатическими привилегиями и иммунитетами, особенно злоупотребления, связанные с актами насилия.
Therefore funds could be used for any purpose, including arms purchases. Поэтому данные средства могли расходоваться на любые цели, включая закупку оружия.
The Group considers this case an important example of how easily funds can be diverted in the Ivorian financial system for any purpose. Группа считает этот случай важным примером того, насколько легко в финансовой системе Кот-д'Ивуара можно было отвлечь средства на любые цели.
Col. Masozera denied any ties between Gen. Ntaganda and the mutiny. Масозера отрицал любые связи между генералом Нтагандой и мятежом.
Other mapping issues that may arise will be discussed and any future action agreed upon. Будут обсуждены любые другие вопросы, связанные со сравнительным анализом, которые могут возникнуть, и будут согласованы любые дальнейшие действия.
The procedure was intended as a prompt reaction to any severe incidents that might imply non-compliance with the Convention. Эта процедура призвана послужить незамедлительной мерой реагирования на любые серьезные инциденты, предполагающие несоблюдение положений Конвенции.
The Committee shall take into account any comments made by the parties indicated in paragraph 37 in the finalization of those findings and measures. Комитет при завершении подготовки этих выводов и мер принимает во внимание любые замечания, сделанные сторонами, которые указываются в пункте 37.
The Working Groups invited Parties and non-Parties to provide any additional comments to the executive summary by 20 May 2011. Рабочие группы предложили Сторонам и странам, не являющимся Сторонами, представить до 20 мая 2011 года любые дополнительные замечания по резюме.