Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States Parties to consider any decisions recommended and actions required. Проект доклада распространялся бы до СГУ, с тем чтобы государства-участники могли рассмотреть любые рекомендуемые решения и требующиеся действия.
The Anti-discrimination Act prohibited any form of discrimination in the provision of health care. Закон о борьбе с дискриминацией запрещает любые проявления дискриминации в предоставлении медицинских услуг.
The Child Protection Act safeguards the right to education of pregnant girls and prohibits any form of punishment. Органический закон о защите детей и подростков предусматривает право беременных учениц на образование и запрещает любые санкции в их отношении.
This would require adequately addressing uptake problems with foreign technologies and ensuring that any technology market failures could be mitigated through appropriate regulatory responses and voluntary corporate initiatives. Для этого необходимо удовлетворительным образом решить проблемы, связанные с получением зарубежных технологий, и обеспечить, чтобы любые недостатки в функционировании рынка технологий устранялись путем принятия надлежащих нормативно-правовых мер и осуществления добровольных корпоративных инициатив.
Naturally the proposals will take into account any ideas emerging from the ongoing process of UNECE reform. Естественно, что в выдвинутых предложениях будут учтены любые идеи, высказанные в ходе текущего процесса реформы ЕЭК ООН.
New Zealand stated that any criteria for maturity should be simple and easily verifiable. Новая Зеландия заявила, что любые критерии зрелости должны быть простыми и легко проверяемыми.
The Specialized Section invited delegations to consider this question and to send any comments to the secretariat. Специализированная секция предложила делегациям рассмотреть этот вопрос и направить любые замечания в секретариат.
The Chairman then proposed to stop any further discussion of the matter. Затем Председатель предложил прекратить любые дальнейшие дискуссии по этому вопросу.
The Contracting Parties shall resolve any differences among themselves relating to the interpretation of this Agreement through consultations. Договаривающиеся стороны разрешают любые разногласия между собой, касающиеся толкования настоящего Соглашения, посредством консультаций.
Production, importation, distribution, sale and use of construction materials containing any type of asbestos are prohibited. Производство, импорт, оптовая и розничная продажа, а также использование строительных материалов, содержащих любые виды асбеста, запрещены.
The Secretariat requested any comments on the drafts to be submitted by 16 June 2004. Секретариат попросил предоставить любые комментарии по проектам до 16 июня 2004 года.
The Jordanian Criminal Code unambiguously imposes strict penalties on persons who falsify any officially written entry or document. В Уголовном кодексе Иордании совершенно определенно предусмотрены строгие наказания для лиц, подделывающих любые официальные записи или документы.
Moreover, any attempt to do so would go beyond the scope of the authority of this Commission. Кроме того, любые попытки сделать это выходят за рамки компетенции Комиссии.
The Committee recommends that the State party remove from its legislation any unjustified registration requirements and grounds for dissolving trade unions. Комитет рекомендует государству-участнику изъять из своего законодательства любые неоправданные требования, необходимые для регистрации профсоюзов, и основания для их роспуска.
JEM claimed that the Government had issued an order to the police not to accept or investigate any complaints from African tribes. ДСР утверждало, что правительство приказало полиции не принимать к рассмотрению или расследовать любые жалобы африканских племен.
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses. Заявителям будет также предложено представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки.
Identify any impurities and/or stabilizing additives, which are themselves classified and which contribute to the classification of the substance. Необходимо идентифицировать любые примеси и/или стабилизирующие добавки, которые сами классифицированы и оказывают влияние на классификацию вещества.
Describe any stabilizers which are, or may need to be, used to maintain the product. Необходимо описать любые стабилизаторы, которые используются или должны использоваться для сохранения продукта.
Moreover, any ESM should contain S&D for developing countries. Кроме того, любые ЧЗМ должны включать особый и дифференцированный режим для развивающихся стран
Ultimately, however, any rules on these issues will deliver their broader benefits only in conjunction with meaningful market access commitments. Однако, в конечном счете, любые правила, регулирующие данные вопросы, принесут более широкие выгоды лишь в том случае, если они будут дополняться значимыми обязательствами в отношении доступа к рынкам.
The Commission has no power to question or review any judicial decisions. Комиссия имеет право подвергать сомнению или контролировать любые судебные решения.
"Other" covers any disciplines not on the list. "Прочие дисциплины" охватывают любые дисциплины, не включенные в перечень.
In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. С учетом этого Стороны, возможно, пожелают уполномочить секретариат использовать любые имеющиеся накопления, перенесенные с предыдущих периодов.
Monthly figures are compared with budgeted figures and any variances are controlled in the next month. Ежемесячные показатели сопоставляются с показателями, заложенными в бюджет, и любые расхождения устраняются в следующем месяце.
Furthermore, such actions undermine any efforts aiming at building trust and improving the climate in the relations between the two communities. Кроме того, такие действия подрывают любые усилия, направленные на укрепление доверия и улучшение климата в отношениях между двумя общинами.