His delegation would support any measures to improve the recruitment process. |
Его делегация поддержит любые меры по совершенствованию процесса набора. |
Thus unless the right economic and political changes took place any debate on amending the special scale would be premature. |
Таким образом, если не будут проведены необходимые экономические и политические изменения, любые дебаты по поводу внесения коррективов в специальную шкалу будут преждевременными. |
Pakistan would not be a party to any attempt to sanction State terrorism, particularly when it was perpetrated against national liberation movements. |
Пакистан никогда не будет поддерживать любые попытки оправдания государственного терроризма, в особенности когда он направлен против национально-освободительных движений. |
Another is a "zero-sum" attitude: any achievement by Morsi is perceived by his opponents as a loss. |
Также действует принцип «нулевого исхода»: любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение. |
The budget deficits could continue to prevent any meaningful action in areas of critical need. |
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость. |
Moreover, the organizations of the common system that supported the review would bear any costs involved. |
Кроме того, организации общей системы, поддерживающие обзор, возьмут на себя любые связанные с этим расходы. |
At the same time, any proposals by the Secretary-General for new and innovative ways of improving the financial situation must be given consideration. |
В то же время должны рассматриваться любые предложения Генерального секретаря о новых и новаторских путях улучшения финансового положения. |
Those beaches remain a memorial to the idea that, together, we can overcome any threat, no matter how great. |
Эти пляжи являются мемориалом идеи, что вместе мы можем преодолеть любые угрозы, независимо от того, насколько они велики. |
The Special Rapporteur encourages any initiative taken by the international community to accompany and support the process of peace negotiations both within and outside Burundi. |
Специальный докладчик приветствует любые инициативы международного сообщества по поддержке процесса мирных переговоров и содействию им, как в самой Бурунди, так и за ее пределами. |
It would be desirable to disclose any government incentives, such as grants and tax concessions, provided with respect to environmental protection measures. |
Было бы желательно указать в отчетности любые государственные льготы, включая гранты и налоговые скидки, предоставляемые в связи с принятием мер по охране окружающей среды. |
I am, naturally, open to any comments or proposals that delegations may want to make to the secretariat through bilateral contacts. |
Я, естественно, готов рассмотреть любые замечания или предложения, которые делегации, возможно, захотят представить в секретариат по линии двусторонних контактов. |
PPAU will coordinate and present to the Working Party any comments that the UNCTAD secretariat would like to make on the report. |
ГПОП согласует и представит Рабочей группе любые замечания, которые секретариат ЮНКТАД сочтет нужным сделать по этому докладу. |
Many believe that any method is permitted in combating crime. |
Многие считают, что в борьбе с преступностью хороши любые средства. |
The Parties are agreed that any manifestations of national separatism, ethnic intolerance and religious extremism are unacceptable. |
Стороны едины в том, что любые проявления национального сепаратизма, этнической нетерпимости и религиозного экстремизма неприемлемы. |
In accordance with rule 21.3, any divergent view should be presented before the closure of the session and appended to the report. |
В соответствии с правилом 21.3 любые особые мнения должны быть высказаны до закрытия сессии и приложены к докладу. |
Thus, any and all efforts to reach a peaceful solution have been intentionally thwarted. |
Таким образом, любые и все усилия, направленные на достижение мирного урегулирования, сознательно подрывались. |
Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil. |
Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом. |
These rooms and corridors have witnessed abusive pressures, blackmail and threats to foil any Cuban proposition. |
Эти залы и коридоры были свидетелями оскорбительного давления, шантажа и угроз, направленных на то, чтобы сорвать любые предложения Кубы. |
They reaffirmed their commitment not to resort to force and to settle any differences exclusively by political means through negotiations and consultations. |
Они вновь подтвердили свое обязательство не прибегать к использованию силы и разрешать любые споры исключительно политическими средствами путем переговоров и консультаций. |
The Security Council would consider any such flights to be a violation of the terms of resolution 748 (1992). |
Совет Безопасности будет рассматривать любые такие полеты как нарушение положений резолюции 748 (1992). |
Some delegations proposed the deletion of any reference to "other sources" of information. |
Некоторые делегации предложили исключить любые упоминания "других источников" информации. |
There are always many uncertainties about any prediction of the future. |
Любые прогнозы относительно перспектив на будущее всегда носят сугубо приблизительный характер. |
At the same time, any attempt at insulation is likely to be fraught with the risk of greater marginalization. |
В то же самое время любые попытки изолироваться от этого процесса, скорее всего, чреваты опасностью еще большей маргинализации. |
Thirdly, sanctions should be formulated in a way that targets them in order to minimize any negative humanitarian impact on the civilian population. |
В-третьих, санкции должны быть адресными, с тем чтобы сводились к минимуму любые их негативные гуманитарные последствия для гражданского населения. |
Pakistan rejects any quick-fix solution through the adoption of such a framework resolution. |
Пакистан отвергает любые сиюминутные решения на основе принятия такой рамочной резолюции. |