Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
The Committee would take any comments received into account before finalizing the report. Комитет учтет любые поступившие замечания до завершения его подготовки для представления Совещанию Сторон.
UNICEF was urged to continue its rigorous pursuit of any and all misappropriated funds. К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв и впредь жестко преследовать за любые злоупотребления денежными средствами.
Information exchange and international cooperation are fundamental pillars in any serious effort to counter organized crime, including illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Обмен информацией и международное сотрудничество являются основополагающими факторами, определяющими любые серьезные усилия по противодействию организованной преступности, включая незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия.
To be effective, any intervention needs to address violence and advance its eradication. Чтобы достичь желаемого эффекта, любые принимаемые меры должны быть направлены на борьбу с насилием и содействие его искоренению.
In accordance with the Trade Union Act Cap 98:03, any seven persons can form and register a Trade Union. Согласно главе 98:03 Закона о профсоюзах, любые семь человек могут создать и зарегистрировать профсоюз.
The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. Комитет далее рекомендует государству-участнику снять любые ограничения, которые препятствуют доступу работников к правосудию по трудовым спорам.
Please indicate any challenges in ensuring universal social security coverage in practice. Просьба указать любые проблемы, связанные с обеспечением на практике всеобщего охвата социальным обеспечением.
Similarly, any restrictions on residence of foreigners in the territory of the CR are applied equally regardless of nationality or race. Аналогичным образом, любые ограничения на проживание иностранцев на территории ЧР применяются на основе равенства вне зависимости от национальности ли расы.
However, any positive actions taken by companies or institutions should be temporary and should be lifted as soon as equality was achieved. Однако любые позитивные действия, предпринимаемые компаниями или учреждениями, должны иметь временный характер и отменяться сразу же по достижении равенства.
All these efforts constitute an additional arrangement to pre-empt and mitigate any human right violations on the part of state officials. Все эти усилия представляют собой дополнительный механизм с целью упредить и смягчить любые нарушения прав человека со стороны государственных служащих.
The amended Constitution prohibits any violations of rights and freedoms, upholds dignity and provides physical and moral protection for all citizens. Обновленная Конституция запрещает любые нарушения прав и свобод, признает достоинство личности и обеспечивает физическую и моральную защиту всем гражданам.
Students from national religious minority groups could attend any public or private school of their choice. Учащиеся, принадлежащие к национальным группам религиозных меньшинств, могут посещать любые государственные и частные школы по своему выбору.
The Government was currently considering the recommendations; any changes would need to be carefully examined and have broad public support. Правительство в настоящее время изучает эти рекомендации, понимая, что любые изменения должны быть тщательно продуманы и должны опираться на широкую общественную поддержку.
The Meeting also noted that any additional delays in the establishment of a NMAA and NMAC should not further delay demining efforts from proceeding. Совещание также отметило, что любые дальнейшие задержки с созданием НОПМД и НЦПМД не должны дополнительно задерживать усилия в области разминирования.
The Executive Board will adopt the agenda for the session, making any amendments it considers necessary. Исполнительный совет утвердит повестку дня сессии и внесет в нее любые изменения, которые он сочтет необходимыми.
The request further indicates that Sudan welcomes any interested international demining organization to deploy its assets to Sudan and assist Sudan in meeting its obligations. В запросе далее указывается, что Судан приветствует любые заинтересованные международные организации по разминирования, которые развернули бы в Судане свои ресурсы и содействовали Судану в выполнении его обязательств.
The phrase "other benefit" includes any kind of benefit, including material benefits. Выражение "иная выгода" подразумевает любые выгоды, в том числе материальные выгоды.
Moreover, article 70 of Federal Human Resources Code prohibits an officer from accepting any gifts except advertising gift. Кроме того, статья 70 Кодекса этики и профессионального поведения федеральных государственных гражданских служащих запрещает должностным лицам принимать любые подарки кроме рекламной подарочной продукции.
According to that Section, any profits, rights of pecuniary value, debts held and all gains of financial value shall be deemed assets. Согласно положениям данного раздела активами, считаются любые доходы, имущественные права, накопленная задолженность и все выгоды финансового характера.
The secretariat welcomed this suggestion and indicated that any additional information provided would be incorporated. Секретариат приветствовал это предложение и заверил, что на веб-сайте будут размещаться любые дополнительные сведения.
The Subcommittee categorically condemns any act of reprisal. ППП решительно осуждает любые карательные меры.
It should also indicate that any type of reprisal should be reported to the national preventive mechanism. В ней также должно быть указано, что любые формы репрессивных мер должны доводиться до сведения сотрудников НПМ.
He was happy to make any amendments agreed by the Committee and would gladly include the category of refugees and asylum seekers. Он рад внести любые поправки, согласованные Комитетом, и охотно включит в текст категорию беженцев и просителей убежища.
At that time, any adjustments in the contributions made by the participants sharing the costs will be determined accordingly. Тогда же будут соответственно определены любые корректировки во взносах участников, разделяющих расходы.
The death penalty for political reasons, torture of any kind and flogging are forever abolished. Запрещаются навсегда смертная казнь по политическим мотивам, любые виды пыток и телесных наказаний.