Those powers could be improved, and the secretariat would welcome any suggestions from the Committee in that regard. |
Эти полномочия могут быть расширены, и Секретариат будет приветствовать любые предложения Комитета по этому вопросу. |
This clearly shows consistent respect for the prohibition of any form of discrimination against minors sentenced for criminal offences and misdemeanours. |
Это явно свидетельствует о последовательном выполнении положений, запрещающих любые формы дискриминации в отношении несовершеннолетних, осужденных за совершение уголовно наказуемых правонарушений и мисдиминоров. |
It would be advisable to allay any misgiving that the Committee might make use of the procedure to look into individual cases. |
Было бы целесообразно уменьшить любые опасения в отношении того, что Комитет может, вероятно, использовать данную процедуру для расследования отдельных случаев. |
His delegation was also prepared to address any matters that were not dealt with in the report. |
Его делегация также готова рассмотреть любые вопросы, которые не нашли отражения в докладе. |
That report would be taken seriously and any deficiencies would be addressed in appropriate guidelines. |
Данное сообщение будет рассмотрено со всей серьезностью, и любые упущения будут отражены в соответствующих указаниях. |
Efforts made The National Council for Childhood and Motherhood monitors and challenges any unconstitutional practices in this regard. |
Национальный совет по вопросам детства и материнства отслеживает любые неконституционные действия в этой области и борется с ними. |
Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. |
Просьба указать в соответствующих случаях любые препятствия на пути осуществления. |
We believe that any effort in this direction is valuable in promoting sustained peace, security and stability. |
Мы полагаем, что любые усилия в этом направлении представляются важными для содействия обеспечению устойчивого мира, безопасности и стабильности. |
Thus, we have to reject any entrenched predispositions towards endless confrontation, struggle and an inevitable clash of civilizations. |
Вот почему нам следует отвергать любые укореняющиеся тенденции к бесконечной конфронтации, борьбе и неизбежному столкновению цивилизаций. |
An absence of these would naturally negate any effort at achieving a global order conducive to stability and prosperity. |
Отсутствие этого, естественно, сведет к нулю любые усилия, направленные на создание глобального порядка, благоприятствующего обеспечению стабильности и процветания. |
The Conference shall endorse any future amendments to the terms of reference of the Mechanism. |
Конференция утверждает любые будущие поправки к кругу ведения Механизма. |
In the cases mentioned above, any such instructions/orders given may be appealed against to the competent court. |
В упомянутых выше случаях любые указания или распоряжения могут быть обжалованы в компетентном суде. |
Please provide a detailed account of this case, including any follow-up measures taken. |
Просьба предоставить подробную информацию по этому делу, включая любые последующие меры. |
The Prime Minister can "terminate" any strikes perceived as "detrimental to the national economy or public safety". |
Премьер-министр может "прекратить" любые забастовки, расцениваемые как "наносящие ущерб национальной экономике или общественному порядку". |
Reportedly, it is forbidden for any group of people to assemble without approval by the Government. |
Сообщается, что без разрешения правительства запрещено проводить любые собрания. |
According to HRW, the Government represses virtually any form of independent media. |
Как утверждает ХРУ, правительство подавляет практически любые независимые средства массовой информации. |
The Police Act 1958 and any Regulations made under that Act are now repealed. |
Закон о полиции 1958 года и любые положения, принятые на основании этого Закона, аннулированы. |
The medical examination should be thorough enough to reveal any injuries. |
Медицинский осмотр следует проводить с такой тщательностью, чтобы выявить любые телесные повреждения. |
That having been said, he remained open to any suggestions. |
Тем не менее, он готов рассмотреть любые иные предложения. |
His Government fundamentally rejected any efforts to apply the relevant legislation in cases where there was a lack of sufficient treatment for older people. |
Его правительство решительным образом отвергает любые усилия по применению данного закона в случаях, когда пожилым людям не оказывается необходимое лечение. |
Describe any laws and or regulations requiring recording, storage and transmission of information in the reporting State. |
Описать любые законы или регламентации, требующие регистрации, хранения и передачи информации, в отчитывающемся государстве. |
Effective verification should comprise any enrichment and reprocessing facilities. |
Эффективная проверка должна включать любые объекты по обогащению и переработке. |
I would welcome any indications by other distinguished members of their intention to make the rest of us partake of their wisdom. |
Я бы приветствовал любые указания других уважаемых членов на их намерение поделиться со всеми нами своей мудростью. |
The Committee also requested the Government to indicate any cases of discrimination in employment and occupation dealt with by the competent authorities. |
Комитет также просил правительство указать любые случаи дискриминации в сфере труда и занятий, которые разбирались компетентными органами. |
Experts may include any general observations in their questions on articles 1 and 2. |
Эксперты могут включать любые замечания общего характера в свои вопросы по статьям 1 и 2. |