Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
It might be noted, however, any action of the Conference of the Parties needs to be consistent with the Convention. Однако необходимо оговориться, что любые действия Конференции Сторон должны быть совместимы с Конвенцией.
The Committee is committed to referring this question as a matter of priority to its next substantive session in order to resolve any ambiguities. Комитет привержен тому, что заняться этим вопросом в первоочередном порядке на своей следующей основной сессии, дабы устранить любые неясности.
The Committee had a responsibility to explore all possible avenues in that direction, including any practical smaller steps. На Комитет возложена обязанность изучить все возможные пути в этом направлении, включая любые практические и небольшие по своим масштабам меры.
It was agreed that delegations could address any outstanding queries on the contents of the document to UNHCR after the meeting. Было решено, что делегации смогут направить УВКБ любые остающиеся у них вопросы по содержанию данного документа после совещания.
The foreign partner was seldom accountable for any negative consequences. Иностранные партнеры редко несут ответственность за любые негативные последствия.
It gave States the opportunity to explain their activities and raise any issues. Он предоставляет государствам возможность объяснить характер своей деятельности и поставить любые вопросы.
Japan would respond positively to any action taken in good faith. Япония будет положительно реагировать на любые действия, предпринимаемые в духе доброй воли.
It called on States to prevent any form of discrimination against workers with family responsibilities. Она призывает государства предотвращать любые формы дискриминации трудящихся, имеющих семейные обязанности.
He would welcome, however, any further measures aimed at shortening the timelines for staff selection. Оратор при этом будет приветствовать любые дополнительные меры, направленные на сокращение сроков отбора персонала.
In particular, any budgeting decisions should correspond to specific programme decisions. В частности, любые решения по бюджету должны соответствовать конкретным решениям по программам.
His delegation rejected any attempt to impose artificial spending limits which would impede the Organization's work without improving its efficiency. Его делегация отвергает любые попытки ввести искусственные ограничения на расходы, которые будут препятствовать работе Организации, не повышая ее эффективность.
He would welcome any suggestions that might improve the quality of the survey and the response rate. Он просит вносить любые предложения, которые могут способствовать повышению качества обзора и количеству поступаемых ответов.
Cross-borrowing among peacekeeping operations must be ended: any cash surpluses should be used to meet outstanding liabilities to Member States. Необходимо прекратить практику перекрестного заимствования средств между операциями по поддержанию мира: любые остатки наличных средств должны использоваться для покрытия непогашенной задолженности перед государствами-членами.
Collect all actions taken and plans to develop collaboration between government and the private sector, including any arrangements for information-sharing and incident management. Представьте сводную информацию о всех принятых мерах и планах по развитию сотрудничества между правительством и частным сектором, включая любые механизмы распространения информации и реагирования на инциденты.
As also noted by the panel, any effort to coordinate must, however, be accompanied by a corresponding commitment on the part of all stakeholders. Группа также отметила, что любые усилия по координации должны сопровождаться соответствующим обязательством всех заинтересованных сторон.
At the opening, the Assembly will be able to take up any remaining organizational matters. На открытии Ассамблея сможет рассмотреть любые остающиеся организационные вопросы.
The Assistant Secretary-General for Central Support Services continues to be responsible for the overall coordination of overseas properties and any related major construction projects. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию по-прежнему отвечает за общую координацию использования имущества в других странах и за любые связанные с ним крупные строительные проекты.
Furthermore, any changes to the organizational structure of the Office should be explained fully in the narrative of the budget document. Кроме того, любые изменения в организационной структуре Канцелярии должны быть полностью объяснены в описательной части бюджетного документа.
If the option of the Informal Consultative Process were selected, any additional costs are likely to be minimal. В случае избрания варианта Неофициального консультативного процесса любые дополнительные расходы, по всей вероятности, будут минимальными.
Togo therefore systematically rejects the use of any unilateral coercive measures to exert pressure on States. Таким образом Того неизменно осуждает любые случаи применения принудительных односторонних мер, призванных оказать давление на то или иное государство.
We fully support any joint action that can contribute to general and complete disarmament. Мы полностью поддерживаем любые совместные действия, которые могут содействовать всеобщему и полному разоружению.
Secondly, any change must be deep-seated both in theory and in practice, encompassing all spheres of our life. Во-вторых, любые перемены должны прочно опираться как на теорию, так и на практику и охватывать все сферы нашей жизни.
The Chairperson (spoke in Spanish): I ask that the representative of Nigeria excuse any inconvenience caused to his work. Председатель (говорит по-испански): Я прошу представителя Нигерии извинить нас за любые причиненные его работе неудобства.
Ninth, on Friday, 23 October we will listen to any remaining statements on disarmament machinery. В-девятых, в пятницу, 23 октября мы заслушаем любые остающиеся заявления по вопросу о механизме разоружения.
She rejected any attempt to impose a single viewpoint on all States. Оратор отвергает любые попытки навязать всем государствам единую точку зрения.