Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
On the basis of the information which they will then gather, the Commission will make any further determinations that may prove necessary. На основе информации, которую они затем соберут, Комиссия вынесет любые дальнейшие определения, которые могут оказаться необходимыми».
In the meantime, the two forces will continue to respond robustly to any attempt to violate the integrity of the zone of confidence. Между тем упомянутые силы будут и впредь энергично реагировать на любые попытки нарушить целостность зоны доверия.
The Syrian Government stands ready to answer any questions that the Committee may have in that regard. Правительство Сирии готово ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть у Комитета в этой связи.
They may also include general observations on the implementation of the resolution and outline any problems encountered. Они могут также включать общие замечания в отношении осуществления резолюции и излагать любые возникающие в связи с этим проблемы.
It is crucial that any threats of violence or intimidation not detract us from our goal. Крайне важно, чтобы любые угрозы применения насилия или запугивание не отвлекали нас от нашей цели.
Consequently, any reports or statements which conflict with those official confirmations are to be rejected. Соответственно, мы полностью отвергаем любые сообщения или заявления, идущие вразрез с этими официальными подтверждениями.
The FPI was delighted to note that the use of Article 48 excluded any modification of the Constitution. ИНФ с удовлетворением отметил, что применение статьи 48 исключает любые изменения к Конституции.
In that case any items and assets found can be seized. В этом случае любые обнаруженные предметы и активы могут быть конфискованы.
This involves any actions in capacity building that have been implemented since the last reporting. Сюда входят любые меры по формированию потенциала, которые были реализованы после представления последнего доклада.
The Secretariat would doubtless support any initiatives agreed upon by Member States in that regard. Секретариат, бесспорно, под-держит любые согласованные государствами - членами инициативы в этой области.
This places a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community to dispel any concerns about proliferation. Это возлагает на соответствующие государства особую ответственность за то, чтобы завоевывать доверие международного сообщества, устраняя любые подозрения в ядерном распространении.
Non-proliferation under the Treaty should be strengthened by increasing the capacity of IAEA to detect any misuse of nuclear fuel. Установленный Договором режим нераспространения следует укрепить путем повышения возможностей МАГАТЭ выявлять любые случае переключения ядерного топлива.
Nuclear-weapon States continued to reject any proposed language within multilateral forums calling on them to implement their nuclear disarmament obligations. На многосторонних форумах обладающие ядерным оружием государства продолжают отвергать любые предложения, призывающие их выполнить свои обязательства по ядерному разоружению.
The Agency must also have the means to react firmly and effectively to any breaches of commitments. Агентство должно также располагать средствами, позволяющими твердо и эффективно реагировать на любые нарушения обязательств.
OCG is free to carry out any investigation and no restriction has ever been placed on the scope of its work. КГК вправе проводить любые расследования, и сфера ее деятельности никак не ограничивается.
The Committee remains of the view that the problems associated with the establishment of such a fund outweigh any possible advantages. Комитет по-прежнему придерживается мнения о том, что проблемы, связанные с созданием такого фонда, перевешивают любые возможные преимущества.
The Member States shall not support on the territory of another Member State any separatist movement and entities. Государства-члены не будут поддерживать на территории другого государства-члена любые сепаратистские движения и организации.
They should ensure that there is personal legal responsibility for any acts of nuclear terrorism or activities in support of such terrorism. Они должны обеспечить персональную юридическую ответственность за любые акты ядерного терроризма или деятельность в поддержку такого терроризма.
It should take up for consideration any withdrawal from or breach of an obligation not to acquire weapons of mass destruction. Он должен рассматривать любые отказы выполнять обязательство не приобретать оружие массового уничтожения или его нарушения.
As regards biological weapons, the strengthening of United Nations verification capacities should take into account any future developments in the Biological and Toxin Weapons Convention. Что касается биологического оружия, то в процессе укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области контроля следует учитывать любые будущие изменения, касающиеся Конвенции о биологическом и токсинном оружии.
On the other hand, any further delay in Mladić's arrest will likely result in the need for separate trials. С другой стороны, любые новые проволочки с арестом Младича могут вызвать необходимость проведения отдельных процессов.
Indeed, the government of Ariel Sharon continues to vehemently reject and destroy any options for peace in both words and actions. Правительство Ариэля Шарона по-прежнему яростно отвергает - на словах и на деле - и губит любые варианты мирного урегулирования.
It is in the interests of all that any actions against illegal or criminal acts shall not violate existing laws and norms. В интересах всех, чтобы любые действия, направленные против незаконных или преступных актов, не нарушали существующие законы и нормы.
We believe in the determination of the Lebanese population to reject any form of provocation and in its will to progress towards reconciliation. Мы верим в решимость ливанского народа отвергнуть любые формы провокаций и в его стремление продвигаться вперед по пути примирения.
Excessive cracking or any breakdown within cracks is not allowed. Не допускается чрезмерное растрескивание или любые разрывы тканей в трещинах.