I can pull all relevant files, look for any mentions of yurchenko in the last 10 years... any reported behavioral oddities. |
Я могу поднять все важные папки, поискать любые упоминания об Юрченко за последние 10 лет... любые сообщения о странностях в поведении. |
Consideration of the sixth periodic report provided an opportunity to discuss any obstacles to ratification by the Government and to clarify any misconceptions. |
Рассмотрение шестого периодического доклада дает возможность обсудить любые препятствия на пути к ратификации правительством Протокола и внести ясность в любое недопонимание. |
To hell with any protocols or any code I used to be bound by. |
К чёрту любые протоколы или любой кодекс, которыми я был связан. |
I will cradle you in my arms though any crisis in any galaxy. |
Я проведу вас через любые невзгоды в любой галактике, баюкая в своих объятиях. |
This offence covers any instance where an officer without sufficient cause conducts a search, requires a person to submit to any test or procedure, or uses any unnecessary violence towards any person or improperly threatens any such person with violence. |
Такое правонарушение включает в себя любые случаи, когда полицейский осуществляет обыск, не имея на то достаточных оснований, требует от лица пройти какую-либо проверку или процедуру или применяет по отношению к какому-либо лицу неоправданное насилие или же неподобающим образом угрожает такому лицу насилием. |
Any excessive zeal by any official in the performance of his duties, or any abuse of authority in relation to any illegal foreigner, is punishable according to each particular case by administrative or criminal sanctions. |
За любые нарушения, допускаемые чиновниками путем чрезмерно жесткого исполнения ими служебных обязанностей либо путем злоупотреблений своим служебным положением в отношении любого не имеющего документов иностранного гражданина, на нарушителей налагаются санкции административного или уголовного характера в соответствии с конкретными обстоятельствами каждого случая. |
Any speculations, any rumours, any, just... any news at all. |
Любые предположения, любые слухи, любые, даже... да вообще любые новости. |
Any one-pole tubes can operate with any one-pole units of EXTRAVOLT series, as well as any two-polar tubes can operate with any two-polar generators. |
Любые однополярные трубки могут работать с любыми однополярными аппаратами серии Экстравольт, также как и любые двуполярные трубки могут работать с любыми двуполярными генераторами. |
Therefore any effort to give the slightest recognition of any new special status to any State Party or go along with new divisions among the States Parties to the NPT can not be accepted. |
Таким образом, любые усилия, направленные на достижение даже минимального признания какого-либо нового особого статуса за любым государством-участником или на возведение новых барьеров между государствами - участниками ДНЯО, являются неприемлемыми. |
A person who does not consent to a request pursuant to articles 26 and 27 of this Convention shall not, by reason thereof, be liable to any penalty or be subjected to any coercive measure, notwithstanding any contrary statement. |
Лицо, которое не соглашается с просьбой, представленной во исполнение статей 26 и 27 настоящей Конвенции, не может в силу этого быть подвергнуто каким-либо санкциям или какому-либо принудительному действию, несмотря на любые утверждения об обратном. |
The Constitution condemns any notion or theory of superiority of one race or ethnic group over another, and denounces any attempt to justify or promote racial hatred or discrimination in any form. |
В Конституции осуждаются любые идеи и теории превосходства какой-либо расы или этнической группы над другой, равно как и всякие попытки оправдать расовую ненависть и дискриминацию в любой форме или способствовать их разжиганию. |
But I should emphasize that at no time was there any mention of democratic reforms, free elections or human rights, nor any of the political platitudes with which Americans attempt to condition any proposals for collaboration with Cuba. |
Тем не менее я должен подчеркнуть, что в ходе разговора ни разу не упоминалось о демократических реформах, свободных выборах или правах человека, равно как и ни о каких политических мерах, с помощью которых американцы любят увязывать любые проекты сотрудничества с Кубой. |
(b) Hear any person and obtain any information and any documents necessary for assessing situations falling within its competence; |
Ь) заслушивает любое лицо и получает любую информацию и любые документы, необходимые для оценки ситуаций, относящихся к сфере его ведения; |
It was understood that any last-minute issue relating to the Committee's work could be raised at any time by any delegation under the agenda item entitled "Other matters". |
Было решено, что любые возникшие в последний момент вопросы, касающиеся работы Комитета, могут быть заданы в любое время любой делегацией при рассмотрении пункта повестки дня, озаглавленного "Прочие вопросы". |
The State guarantees the security of persons in its territory, without any discrimination, against any assault and punishes the perpetrator of any form of aggression. |
ЗЗ. Государство гарантирует безопасность всех лиц, находящихся на его территории, без какой бы то ни было дискриминации, обеспечивая им защиту от любых посягательств, и карает лиц, совершивших любые акты насилия. |
We are fully aware that the plenary has the right to take any action it deems appropriate with regard to any recommendation made by any of the Main Committees. |
Мы хорошо понимаем, что на пленарном заседании могут приниматься любые решения, которые Ассамблея считает необходимыми в связи с любыми рекомендациями, представленными любым из главных комитетов. |
Moreover, members of the Sanitary Authority or the Police may inspect any house on any day and at any reasonable hour for the purpose of removing filth or sewage. |
Кроме того, сотрудники санитарной инспекции или полиции имеют право проверять любые дома в любой день и в любое разумное время с целью удаления отбросов или нечистот. |
Similarly, international humanitarian law prohibits at any time and any place whatsoever any threats to commit violence to the life, health and physical or mental well-being of persons. |
Аналогичным образом международное гуманитарное право запрещает в любое время и в любом месте любые угрозы применения насилия в отношении жизни, здоровья и физического или умственного состояния граждан. |
My wife is coming home, and I can't have any odor, any stain, any sign that anything happened here. |
Моя жена едет домой, надо убрать и запах, и пятна, любые знаки того, что тут произошло. |
The Act stipulates that any actions or decisions taken by any State organization or body or by any official without exception may be complained against to a court. |
Закон устанавливает, что любые действия и решения всех без исключения государственных организаций и органов, должностных лиц могут быть обжалованы в суд. |
It would also address any deficiencies in the existing definitions. |
Кроме того, это позволило бы устранить любые недостатки в существующих определениях. |
I would welcome any opening remarks that highlight progress made since the Conference of Plenipotentiaries. |
Я буду приветствовать любые вступительные заявления, в которых будет рассказываться о прогрессе, достигнутом после завершения Конференции полномочных представителей. |
It was stressed that any amendments to the Rules should not lower current standards. |
Они подчеркнули, что любые вносимые в эти Правила изменения не должны вести к понижению действующих стандартов. |
It includes the initial contact with providers and any subsequent follow-up or reminder actions. |
Он включает в себя первоначальный контакт с поставщиками и любые дальнейшие меры, связанные с последующей деятельностью и/или направлением напоминаний. |
Just demonstrates that any two people can be connected. |
Наглядная иллюстрация того, что любые два человека хоть как-то но связаны. |