Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
I strongly condemn any resort to violence for political aims. Я решительно осуждаю любые попытки использовать насилие в политических целях.
The African Union Commission will continue to support these efforts and to take any initiative that could assist in that direction. Комиссия Африканского союза будет и далее поддерживать эти усилия и предпринимать любые инициативы, которые могут содействовать продвижению в этом направлении.
They shall also make, without delay, any amendments required in the future. Кроме того, они систематически вносят любые изменения, которые потребуются в будущем.
That exercise would also look at AMISOM progress against its concept of operations and any immediate needs. В ходе этого обзора будет также рассмотрен прогресс, достигнутый АМИСОМ в осуществлении ее концепции операций, а также любые насущные потребности в этой связи.
As on previous occasions, UNDOF reiterated that any such actions were in violation of the Disengagement Agreement and needed to stop. Как и в предыдущих случаях, СООННР вновь заявили, что любые подобные действия противоречат положениям Соглашения о разъединении и должны прекратиться.
Human rights provide the normative framework in which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. Права человека дают нормативную основу, в рамках которой должны разрабатываться любые стратегии по борьбе с этой проблемой и ее основными причинами.
To that end, any conflict analysis framework should incorporate indicators on minority rights. С этой целью любые основы для проведения анализа конфликта должны включать показатели, касающиеся прав меньшинств.
The Labor Code prohibits any form of discrimination in employment and professional training of this category. Трудовой кодекс запрещает любые формы дискриминации в сфере занятости и профессиональной подготовки лиц этой категории.
Brunei Darussalam also supports any programmes related to religious harmony, in line with the Constitution of Brunei Darussalam and Islamic principles. Бруней-Даруссалам также поддерживает любые программы, направленные на поддержание религиозной гармонии в соответствии с Конституцией Брунея-Даруссалама и исламскими принципами.
The Constitution fully guarantees individual and collective rights and freedoms, and prohibits direct and indirect discrimination in any form. Конституция полностью гарантирует индивидуальные и коллективные права и свободы и запрещает любые формы прямой и косвенной дискриминации.
Article 63 prohibits any form of forced arbitrary displacement of citizens, which it designates as an offence that does not lapse by prescription. Статья 63 запрещает любые формы насильственного произвольного перемещения граждан и квалифицирует их как преступления, не имеющие срока давности.
He would welcome any opportunities to hold bilateral discussions with delegations to learn what they considered to be the priority issues covered by his mandate. Он говорит, что будет приветствовать любые возможности для проведения двусторонних дискуссий с делегациями, с тем чтобы узнать, какие вопросы, охватываемые его мандатом, они считают приоритетными.
He would gladly meet with the delegation of Morocco to take up any concerns. Оратор с удовольствием встретится с делегацией Марокко, чтобы рассмотреть любые вызывающие обеспокоенность вопросы.
It reiterated its complete rejection of a selective approach or any attempt to interfere in the affairs of other States. Его страна вновь заявляет, что она полностью отвергает избирательный подход и любые попытки вмешательства во внутренние дела других государств.
Delegations and experts reaffirmed the necessity for any development and use of LAWS to be in compliance with international humanitarian law. Делегации и эксперты подтвердили необходимость того, чтобы любые разработки и применение АСОЛД осуществлялись в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
Nonetheless, as explained below, the State endeavours assiduously to change any cultural patterns that discriminate against women in society. Тем не менее, как объясняется ниже, государство усердно старается изменить любые культурные модели поведения, которые дискриминируют женщин в обществе.
The law of the Macao SAR does not allow any form of discrimination. Законодательство САР Макао запрещает любые формы дискриминации.
Two other Panel members joined the consultations by means of videoconference to answer any questions. Два других члена Группы участвовали в этих консультациях в режиме видеоконференции, с тем чтобы иметь возможность отвечать на любые вопросы.
Furthermore, any assessment of harm should be made within the framework of a continuum that began prior to marriage and continued thereafter. Кроме того, любые оценки вреда должны производиться в течение непрерывного периода, который начинается до заключения брака и продолжается после него.
Given the enormity of the challenges it was facing, Lao People's Democratic Republic welcomed any new offers of support. Учитывая масштабность проблем, с которыми ей приходится сталкиваться, Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствовала бы любые новые предложения относительно оказания содействия.
During the cold war the superpowers justified almost any level of spending by the "missile gap" numbers game. Во времена холодной войны сверхдержавы оправдывали практически любые объемы расходов, жонглируя цифрами "ракетного отставания".
A lack of enforcement hampers any attempt to enact effective rules and regulations. Неудовлетворительная правоприменительная деятельность подрывает любые попытки принятия эффективных норм и положений.
Recalculated data for previous years should be included in any reported emission time series. Перерасчитанные данные за предыдущие годы должны включаться в любые временные ряды данных о выбросах.
The co-Chair confirmed his willingness to answer any additional questions which the Committee might have following its thirty-fourth session. Сопредседатель подтвердил готовность ответить на любые дополнительные вопросы, которые могут появиться у Комитета после тридцать четвертой сессии.
It is recognized that uranium prices are volatile and any forecasts of future prices are subject to significant uncertainty. Признается, что цены на уран являются нестабильными и любые прогнозы в отношении будущих цен несут в себе существенный элемент неопределенности.