Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
The Commission may, in close contact with the member states, take any useful initiative to promote such coordination. Комиссия в тесном контакте с государствами-членами может предпринимать любые полезные инициативы для содействия такой координации.
Approval of a very short document with any proposed changes to the already approved programme of work at each session of the Committee. Ь) утверждать на каждой сессии Комитета очень краткий документ, содержащий любые предлагаемые изменения в утвержденной программе работы.
For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. В случае отсутствия даты применяется последнее издание справочного документа (включая любые поправки).
The report shall also mention any distortion or breakage of the buckle that has occurred during the test. В протоколе должны быть отмечены также любые деформации или разрывы пряжки, происшедшие во время испытания.
All responses to the ideas contained within this paper and any suggestions or comments are welcomed by the author. Автор будет приветствовать все отклики на содержащиеся в этом докладе идеи и любые предложения или замечания по существу доклада.
A specialist team at the call centre was trained to answer any queries about the online option. Группа специалистов справочного телефонного центра прошла подготовку, с тем чтобы быть в состоянии отвечать на любые вопросы, связанные с электронными вопросниками.
Thus, any change in the policy would have to be made at that level. Поэтому любые изменения политики должны осуществляться на этом уровне.
She agreed that it was important to remove any remaining practical barriers to joint programming. Она согласилась с тем, что важно устранить любые остающиеся практические препятствия на пути подготовки совместных программ.
The challenge was to design communication programmes that would address any misconceptions that people might have about family planning methods and to encourage their use. Задача состоит в том, чтобы разработать информационные программы, способные развеять любые неправильные представления людей в отношении методов планирования размера семьи и содействовать применению этих методов.
Municipal electoral commissions shall reject any list not complying with the above provisions. Муниципальные избирательные комиссии должны отклонять любые списки кандидатов, не соответствующие вышеупомянутым положениям.
Please also indicate any court cases in which women have challenged discriminatory laws, or cited the Convention. Просьба также указать любые судебные дела, в рамках которых женщины оспаривали дискриминационные законы или ссылались на Конвенцию.
Please describe any measures in place or being planned, to expand parental leave to the private sector. Просьба изложить любые принятые или планируемые меры по распространению сферы применения отпуска, предоставляемого родителям, на частный сектор.
The Government strongly rejects any doctrine of racial superiority or inferiority along with theories that attempt to discriminate the races in Fiji. Правительство всецело отвергает любые доктрины расового превосходства или неполноценности наряду с теориями, которые пытаются проводить различие между расами на Фиджи.
First, any adaptations or operational appendices to the Agreement should be formulated in consultation with Member States. Во-первых, любые поправки или рабочие дополнения к Соглашению следует формулировать на основе консультаций с государствами-членами.
Mr. Strub (Switzerland) said that his Government welcomed any effort to reduce expenses not directly related to UNIDO's technical cooperation activities. Г-н Штруб (Швейцария) говорит, что его пра-вительство приветствует любые усилия по сокра-щению расходов, прямо не связанных с деятель-ностью ЮНИДО в области технического сотрудни-чества.
The Eritrean authorities maintained that any additional armed personnel in the Temporary Security Zone were militia engaged in agricultural activities. Эритрейские власти утверждали, что любые дополнительные вооруженные элементы, находящиеся во временной зоне безопасности, являются ополченцами, занимающимися сельскохозяйственными работами.
And any future unsubstantiated allegations against Eritrea will be bound to discredit the work of the Monitoring Group. А любые будущие необоснованные обвинения в адрес Эритреи лишь приведут к дискредитации работы Группы контроля.
He was open to any good ideas that would enhance monitoring, for example. Он готов рассмотреть любые ценные мнения, которые, например, усилят контроль.
He stood ready to hear any alternative proposals from those involved in drafting the Bangalore Principles. Он готов заслушать любые другие альтернативные предложения от тех, кто участвовал в разработке Бангалорских принципов.
She welcomed any measure that would add to the Committee's visibility. Она приветствует любые меры, которые позволят лучше информировать о деятельности Комитета.
The secretariat would update the list to reflect any additional reports received by the closure of the Conference, as necessary. По мере необходимости секретариат обновит список, чтобы отразить любые дополнительные доклады, полученные к закрытию Конференции.
The implementation of this Plan of Action will be reviewed by the Fourth Review Conference, which will take any decisions deemed necessary. Осуществление настоящего Плана действий будет рассмотрено четвертой обзорной Конференцией, которая примет любые решения, сочтенные необходимыми.
It will be regrettable if the Conference on Disarmament remains unable to take any effective steps towards nuclear disarmament. Будет прискорбно, если Конференция по разоружению по-прежнему окажется не в состоянии предпринять любые эффективные шаги в русле ядерного разоружения.
The EU is ready to listen to any further proposals under this agenda item with open ears and an open mind. ЕС готов к тому, чтобы открыто и непредвзято выслушивать любые дальнейшие предложения по этому пункту повестки дня.
This aspect of the case has elicited some useful information and the Commission remains fully engaged in pursuing any new leads. Данный аспект этого дела позволил получить полезную информацию, и Комиссия всецело продолжает отрабатывать любые новые версии.