| The Court shall correct any material errors that may occur in the text of its judgement. | Суд исправляет любые существенные ошибки, которые могут обнаружиться в тексте его решения. |
| I reiterate my call for the perpetrators of any such acts to be brought to justice. | Я подтверждаю свой призыв привлечь к суду лиц, совершивших любые подобные акты. |
| Ukrainian forces are preparing for an adequate action in response to any hostile developments. | Украинские силы готовятся к адекватным действиям в порядке реагирования на любые враждебные сдвиги. |
| All of these efforts are undertaken with the firm objective of limiting any associated costs. | В рамках всех этих усилий четко просматривается цель ограничить любые сопутствующие расходы. |
| It was suggested that the Council might wish to consider deferring any adjustments to the existing sanctions measures until the situation had stabilized. | Была вынесена рекомендация о том, что Совет может пожелать рассмотреть возможность отложить любые корректировки к существующим санкционным мерам до момента стабилизации нынешнего положения в стране. |
| The practice has been that any reviewed interpretations of the Covenant will be reflected in subsequent updated general comments. | Согласно существующей практике любые пересмотренные толкования Пакта отражаются в последующих обновленных замечаниях общего порядка. |
| Their bodies were then dumped in order to remove any traces of the massacre. | Их тела были сброшены в яму, чтобы уничтожить любые следы кровопролития. |
| The Board considers that any deficiencies in such information would lead to an incomplete and not fully justified budget. | Комиссия считает, что любые упущения при представлении этих сведений приведут к составлению неполного и не во всем обоснованного бюджета. |
| In particular, any eventual corrections as regards auxiliaries shall be included in the above data stream information. | В частности, в информацию о потоке данных включаются любые возможные поправки, имеющие отношение к вспомогательному оборудованию. |
| In order to obtain a building permit, any construction must be consistent with an approved planning scheme. | Для получения разрешения на строительство любые строительные работы должны проводиться согласно утвержденному плану. |
| This description would not apply to any relationship based on colonialism. | Любые отношения, основанные на колониализме, не подходят под эту характеристику. |
| Citizens have the right to file complaints with any State body, court or non-governmental organization of their choice. | Граждане вправе по своему выбору обращаться с жалобами в любые государственные органы, суды или неправительственные организации. |
| The analysis results tested negative for any of the chemical warfare agents. | Результаты анализа на любые боевые отравляющие вещества оказались отрицательными. |
| Active management of operational costs throughout the year will mitigate any impacts from these reductions. | Активное управление оперативными расходами в течение всего года позволит смягчить любые последствия этих сокращений. |
| Meanwhile, individual judges must file any separate or dissenting opinions or declarations before the second reading. | При этом перед вторым чтением судьи должны индивидуально представить любые отдельные или особые мнения или заявления. |
| Furthermore, the Committee expects that any proposal to update this guidance should be submitted to the General Assembly for its review. | Кроме того, Комитет рассчитывает на то, что любые предложения по обновлению этих руководящих принципов должны быть представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| OIOS welcomes any recommendations from Member States on how to strengthen this critical evaluation function. | УСВН обращается к государствам-членам с просьбой представлять любые рекомендации по возможным путям укрепления этой исключительно важной функции оценки. |
| The writing teams prepare initial drafts of chapters and any necessary supporting working papers. | Команды составителей подготавливают первые проекты глав и любые необходимые подкрепляющие рабочие документы. |
| Review of the final draft of World Ocean Assessment I by the Bureau, which asks for any necessary clarifications. | Бюро рассматривает окончательный проект первой оценки Мирового океана и запрашивает любые необходимые разъяснения. |
| Development of regulations should take into account any impacts of the regulation on international cooperation. | При разработке нормативно-правовых актов следует принимать во внимание любые последствия регулирования для международного сотрудничества. |
| His delegation welcomed any initiative to bring peace and stability to the Middle East. | Его делегация приветствует любые инициативы, направленные на установление мира и стабильности на Ближнем Востоке. |
| The Committee was invited to submit any further proposals in writing to the Secretary. | Комитету было предложено представить любые другие предложения в письменном виде Секретарю. |
| However, it will also need to closely monitor and mitigate any foreseen external factors. | Тем не менее необходимо будет также пристально следить за ситуацией и устранять любые непредвиденные внешние факторы. |
| In addition, the Department will ensure that any deviations from the plan are duly approved by United Nations Headquarters. | Кроме того, Департамент будет обеспечивать, чтобы любые отступления от этого плана утверждались должным образом Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The Board is of the view that any major ICT-enabled business change should be a significant element of an ICT strategy. | По мнению Комиссии, любые значительные изменения в деятельности благодаря использованию ИКТ должны являться существенным элементом стратегии в области ИКТ. |