Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
My colleagues and I would of course be available for any questions you may have. Я и мои коллеги, разумеется, готовы ответить на любые вопросы, которые могут у Вас возникнуть.
Capital expenditure on a single item exceeding US$ 100,000 in any one year should be itemized in the report. В отчете следует детализировать любые единичные капитальные затраты, превышающие за год 100 тыс. долл. США.
His country rejected any politicized attempts to undermine the provisions of the Treaty through actions aimed at impairing its integrity. Венесуэла отвергает любые политизированные попытки подрыва положений Договора посредством действий, направленных на ослабление его целостности.
Ecuador was in favour of multilateralism and condemned any unilateral action, even if presented as collective. Эквадор выступает за применение многостороннего подхода и осуждает любые односторонние действия, даже если они преподносятся как коллективные.
Make any recommendations deemed necessary for the revisions of matrices выносить любые рекомендации, которые могут потребоваться для внесения изменений в сводные таблицы
In that case, any advance funds received from the recipient Government will be recorded as a liability. В подобных случаях любые авансовые платежи, вносимые правительством страны-получателя, проводятся как пассивы.
Efforts are being made to carefully phase the reduction of available parking space to minimize any adverse impact on garage users. В связи с этим тщательно планируется поэтапное сокращение числа имеющихся стояночных мест, с тем чтобы свести к минимуму любые негативные последствия для пользователей гаража.
During these workshops and meetings, ITC would express any issues that could affect its internal procedures. В ходе этих практикумов и совещаний сотрудники ЦМТ будут поднимать любые вопросы, которые могут затронуть внутренние процедуры Центра.
In the political and diplomatic sphere, Burkina Faso has always strongly condemned any act of terrorism. В своих политических и дипломатических заявлениях Буркина-Фасо всегда решительно осуждает любые акты терроризма.
The Commission may adopt any directives, guidelines or procedures, either general or specific, with respect to investigation meetings. В отношении заседаний, посвященных расследованию, Комиссия может принимать любые директивы, руководящие принципы или процедуры как общего, так и специального характера.
We therefore unequivocally reject terrorism and any argument used to justify or, worse, glorify it. Поэтому мы недвусмысленно отвергаем терроризм и любые аргументы, используемые для его оправдания или, что еще хуже, прославления.
However, in the volatile macroeconomic environment that characterizes most developing and emerging market countries, any projection beyond the three- to four-year horizon is almost meaningless. Однако в нестабильной макроэкономической ситуации, характерной для большинства развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой, любые прогнозы, выходящие за временной горизонт в три-четыре года, практически бессмысленны.
The Secretariat was requested to issue any reminder that might be necessary to ensure strict compliance with those principles. К Секретариату была обращена просьба осуществлять любые напоминания, которые могут потребоваться для обеспечения строгого соблюдения этих принципов.
The arbitral tribunal shall decide promptly whether to accept any such objections. Арбитражный суд незамедлительно выносит решение о том, следует ли принять любые такие возражения.
Candidates also have access to a dedicated help desk to answer any technical questions that may arise. Кандидаты имеют также доступ к специальной справочной службе, где они могут получить ответы на любые технические вопросы, которые могут возникнуть.
The co-sponsor pointed out that any violations of the relevant Charter provisions should result in the responsibility of the offenders under international law. Он указал на то, что в соответствии с нормами международного права любые нарушения соответствующих положений Устава должны вести к привлечению виновных к ответственности.
ED annual report to Executive Board includes key elements of Ethics Office report and any recommendations made by UNEC. Ежегодный доклад ИД Исполнительному совету включает в себя ключевые элементы доклада Бюро по вопросам этики и любые рекомендации, вынесенные КЭООН.
Secondly, they rejected and condemned in strong terms any unilateral decision which would violate the spirit of the Maputo Accords. Во-вторых, они отвергли и самым решительным образом осудили любые односторонние решения, которые противоречили бы духу подписанных в Мапуту соглашений.
We must be mindful that, without an adequate environment, any effort towards development will have but limited effect. Мы должны помнить, что без адекватной окружающей среды любые усилия по обеспечению развития будут иметь лишь ограниченный эффект.
States should investigate any complaints in that regard and prosecute those found responsible for such acts. Государствам нужно расследовать любые жалобы на этот счет и подвергать ответственных за подобные акты уголовному преследованию.
While education demands long-term investment by States, the benefits clearly outweigh any costs. Хотя просветительская работа требует долгосрочных государственных инвестиций, польза от нее значительно превышает любые расходы.
Those reports are generated on a monthly basis and any accounts that are found to be inactive are closed. Такая отчетность готовится ежемесячно и любые выявленные неактивные счета закрываются.
The secretariat would welcome any comments and suggestions by delegates of the Working Party on the issue of conversion factors. Секретариат будет приветствовать любые замечания и предложения делегатов Рабочей группы по вопросу о коэффициентах пересчета.
Delegations were encouraged make any further comments that they might have to these documents, but none were made. Делегациям было предложено высказать любые их возможные дополнительные замечания по этим документам, однако никаких замечаний высказано не было.
The conclusions and any proposed follow-up actions could be considered at the annual session of the Working Party in Geneva. Выводы и любые предлагаемые последующие мероприятия могут рассматриваться на годовой сессии Рабочей группы в Женеве.