Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Instead, the draft articles should strengthen existing rules and fill any gaps. Вместо этого проекты статей должны укреплять существующие нормы и заполнять любые пробелы.
Thus, any evidence collected would meet the admissibility requirements of a criminal case conducted in accordance with due process. Таким образом, любые собранные доказательства отвечали бы критериям допустимости, применяемым при ведении уголовного дела в соответствии с принципом соблюдения надлежащей правовой процедуры.
It was observed that any ambiguity regarding this intention should be rectified. Было отмечено, что любые неясности относительно данного намерения следует устранить.
The Mission is taking all necessary steps to ensure that United Nations personnel are held responsible for any wrongdoing in all such cases. Миссия предпринимает все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы во всех этих случаях сотрудники Организации Объединенных Наций были привлечены к ответственности за любые неправомерные действия.
Lebanon welcomes any initiative in that direction and considers that finding the appropriate financial resources would help all developing countries move closer to achieving the Millennium Development Goals. Ливан приветствует любые инициативы в этой области и полагает, что изыскание соответствующих финансовых ресурсов может помочь всем развивающимся странам приблизиться к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We would, however, welcome any constructive proposals that could break the current deadlock. Тем не менее мы также поддержим любые конструктивные предложения, которые позволят найти выход из нынешнего тупика.
We support any initiative or effort to redirect the peace process. Мы поддерживаем любые инициативы или усилия, направленные на возобновление мирного процесса.
It is essential then that any measure aimed at ensuring its preservation be part of this framework. Поэтому важно, чтобы любые меры, направленные на его сохранение, вписывались в эти рамки.
We have always supported any meaningful initiative that leads to the increase of stability and prosperity in the world. Мы всегда поддерживали любые важные инициативы, ведущие к укреплению стабильности и процветания в мире.
The Assembly will understand that the Comorian Government cannot sanction any action that would establish the Balkanization of our country. Ассамблея, конечно, понимает, что коморское правительство не может санкционировать любые действия, которые привели бы к балканизации нашей страны.
Her country supported any action to implement the commitments adopted in Doha and Monterrey. Венесуэла поддерживает любые действия, направленные на выполнение принятых на конференциях в Дохе и Монтеррее обязательств.
Indonesia supported any effort to develop new modalities of addressing human-rights situations that enjoyed broad support from Member States. Индонезия поддерживает любые усилия, направленные на разработку новых пользующихся широкой поддержкой государств-членов методов рассмотрения положения в области прав человека в различных странах.
China opposed any attempt to intervene in a country's judicial independence. Китай отвергает любые попытки вмешательства в независимость судебной системы любой страны.
It expressed its unequivocal rejection and condemnation of any hostility against peacekeepers, and its wish for peace for all. Она целиком и полностью отрицает и осуждает любые враждебные действия против миротворцев и заявляет о своем стремлении к миру для всех.
Therefore, any steps to reintroduce or widen the scope of its application would be considered retrogressive in terms of the Covenant's underlying policy orientation. Поэтому любые шаги по восстановлению смертной казни или расширению сферы ее применения должны считаться отступлением от политической направленности Пакта.
Number of such attacks reported that are attributable to Government forces or any allied militia. Число поступающих сообщений о нападениях, ответственность за которые возлагается на правительственные силы или любые объединенные ополченские формирования.
Number of incidents attributable to Government authorities or any militia under Government's control. Число инцидентов, ответственность за которые возлагается на государственные власти или любые контролируемые правительством ополченские формирования.
In fact, any circumstances of ill-treatment are always put under careful check as far as the disciplinary profile is concerned. В действительности любые обстоятельства жестокого обращения всегда тщательно проверяются, поскольку речь идет о дисциплинарных санкциях.
Naturally, any further comments and observations would be added to the report. Естественно, любые дальнейшие комментарии и замечания могут быть добавлены в доклад.
As such, any ambiguities that may arise in the definition of these parameters must be correspondingly ratified. Любые неясности, которые могут возникать при определении этих параметров, должны соответствующим образом разрешаться.
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management analyses the staff member's comments and any additional evidence. Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами анализирует комментарии сотрудника и любые другие дополнительные доказательства.
However, any modifications in the methodology should also be approved by the Commission. Однако любые изменения в методологии должны также утверждаться Комиссией.
We reject any attempt by the authorities of Taiwan to join this international Organization. Мы отвергаем любые попытки тайваньских властей вступить в эту международную Организацию.
I think that any discussion of security issues reaches another level when people actually die in the course of such events. Я думаю, что любые наши обсуждения проблем безопасности и прочего отходят на второй план, когда в результате таких нападений гибнут люди.
At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies. Следовательно, любые ссылки на положения Устава допустимы в любых документах или решениях органов или учреждений Организации Объединенных Наций.