Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
Furthermore, any measure adopted by the United Nations to promote and defend human rights should be based on international cooperation and dialogue among States. Кроме того, любые меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в целях поощрения и защиты прав человека, должны базироваться на международном сотрудничестве и диалоге между государствами.
Malta intended, in particular, to disregard any recommendation that could lead to the practice of abortion in the country. Мальта, в частности, будет и дальше игнорировать любые рекомендации, которые могли бы способствовать практике абортов в стране.
However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. Тем не менее, для того чтобы подотчетность носила устойчивый характер, требуются национальная ответственность за любые принимаемые меры и реализующие их эффективные национальные учреждения.
We support any new constructive initiative aimed at strengthening international cooperation for the reduction and elimination of all types of arms and lethal weapons. Мы поддерживаем любые новые конструктивные инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в интересах сокращения численности и ликвидации всех видов оружия и смертоносных вооружений.
Myanmar firmly believes that any reform effort must be aimed at strengthening the central role of the United Nations in global governance. Мьянма твердо считает, что любые усилия по проведению реформы должны быть нацелены на усиление центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении.
Article 39 (2) states that any action capable of upsetting inter-ethnic accord shall be deemed unconstitutional. В статье 39 (2) говорится, что любые действия, способные нарушить межнациональное согласие, признаются неконституционными.
My delegation will support any measure in line with that perspective. Моя делегация готова поддержать любые меры в этом направлении.
Thus, Venezuela rejects any attempt to nullify the nature and scope of these provisions through actions that violate the integrity of the NPT. Таким образом, Венесуэла отвергает любые попытки перечеркнуть природу и охват этих положений на основе действий, которые нарушают целостность ДНЯО.
As a Government, we know that any benefits accruing from our success will directly affect our own people. Будучи правительством, мы знаем о том, что любые плоды наших усилий принесут прямую пользу нашему народу.
The right to equality and non-discrimination is entrenched in our Constitution, and our laws and policies prohibit any form of discrimination. Право на равенство и недискриминацию закреплено в нашей Конституции, и наши законы и политика запрещают любые формы дискриминации.
Each KPI should describe the process undergone, the calculation methods and any relevant assumptions. Каждый ОПД должен описывать протекавший процесс, методы расчета и любые соответствующие допущения.
The Committee therefore calls on States parties to remove any amnesties for torture or ill-treatment. В этой связи Комитет обращается с призывом к государствам-участникам исключить любые амнистии в случае совершения преступлений в форме пыток или жестокого обращения.
They could voice any complaints they might have to the magistrate. Любые свои жалобы они могут высказать магистрату.
She would also welcome any statistics on honour crimes, including the number of prosecutions and persons punished for the offence. Она также будет приветствовать любые статистические данные о преступлениях в защиту чести, включая сведения о количестве возбужденных уголовных дел и числе лиц, понесших наказание за такие преступления.
All complaints about any form of violence in detention centres were investigated. Во внимание принимаются все жалобы на любые формы насилия в центрах содержания под стражей.
He asked the delegation whether any cases existed in which compensation had indeed been awarded. Выступающий просит делегацию назвать любые случаи, в которых компенсация действительно была предоставлена.
The Committee carefully assessed the information it received from many different sources and meticulously checked any serious allegations. Комитет внимательно анализирует информацию, получаемую из многочисленных различных источников, и тщательно проверяет любые серьезные заявления.
He wished to encourage any mechanism capable of enriching dialogue. Оратор призывает использовать любые механизмы, способные обогатить диалог.
Therefore, any reference to article 323 of the Criminal Procedure Code and the court's "inner conviction" is unlawful. Поэтому любые ссылки на статью 323 Уголовно-процессуального кодекса и на "внутреннее убеждение" незаконны.
According to sources, any reference to the pro-democracy protests of November 2006 had to be deleted from campaign speeches. По сообщению источников, из предвыборных речей должны быть исключены любые ссылки на продемократические протесты, вспыхнувшие в ноябре 2006 года.
Police officers refused to allow Liu Xia to meet with any journalists. Полицейские запретили Лю Ся любые встречи с журналистами.
Established practice throughout the world demands that any confessional statements made under pressure and duress be ruled inadmissible in a court of law. В соответствии с установившейся международной практикой любые признания, сделанные под давлением и принуждением, не должны приниматься судом.
However, the ACC is making efforts to encourage the general public to come forward with any specific allegations of corruption. Однако АКК прилагает усилия, стремясь побуждать широкую общественность выдвигать любые конкретные обвинения в коррупции.
The information required in the declaration includes any changes in equity of the individual for the previous year. Информация, которую требуется указывать в декларации, включает любые изменения активов должностного лица, произошедшие в течение предшествующего года.
The situation, in his view, undermined any plans to develop tourism in the Territory. По его мнению, такое положение подрывает любые планы развития туризма в территории.