Furthermore, any measure adopted by the United Nations to promote and defend human rights should be based on international cooperation and dialogue among States. |
Кроме того, любые меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в целях поощрения и защиты прав человека, должны базироваться на международном сотрудничестве и диалоге между государствами. |
Malta intended, in particular, to disregard any recommendation that could lead to the practice of abortion in the country. |
Мальта, в частности, будет и дальше игнорировать любые рекомендации, которые могли бы способствовать практике абортов в стране. |
However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. |
Тем не менее, для того чтобы подотчетность носила устойчивый характер, требуются национальная ответственность за любые принимаемые меры и реализующие их эффективные национальные учреждения. |
We support any new constructive initiative aimed at strengthening international cooperation for the reduction and elimination of all types of arms and lethal weapons. |
Мы поддерживаем любые новые конструктивные инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в интересах сокращения численности и ликвидации всех видов оружия и смертоносных вооружений. |
Myanmar firmly believes that any reform effort must be aimed at strengthening the central role of the United Nations in global governance. |
Мьянма твердо считает, что любые усилия по проведению реформы должны быть нацелены на усиление центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении. |
Article 39 (2) states that any action capable of upsetting inter-ethnic accord shall be deemed unconstitutional. |
В статье 39 (2) говорится, что любые действия, способные нарушить межнациональное согласие, признаются неконституционными. |
My delegation will support any measure in line with that perspective. |
Моя делегация готова поддержать любые меры в этом направлении. |
Thus, Venezuela rejects any attempt to nullify the nature and scope of these provisions through actions that violate the integrity of the NPT. |
Таким образом, Венесуэла отвергает любые попытки перечеркнуть природу и охват этих положений на основе действий, которые нарушают целостность ДНЯО. |
As a Government, we know that any benefits accruing from our success will directly affect our own people. |
Будучи правительством, мы знаем о том, что любые плоды наших усилий принесут прямую пользу нашему народу. |
The right to equality and non-discrimination is entrenched in our Constitution, and our laws and policies prohibit any form of discrimination. |
Право на равенство и недискриминацию закреплено в нашей Конституции, и наши законы и политика запрещают любые формы дискриминации. |
Each KPI should describe the process undergone, the calculation methods and any relevant assumptions. |
Каждый ОПД должен описывать протекавший процесс, методы расчета и любые соответствующие допущения. |
The Committee therefore calls on States parties to remove any amnesties for torture or ill-treatment. |
В этой связи Комитет обращается с призывом к государствам-участникам исключить любые амнистии в случае совершения преступлений в форме пыток или жестокого обращения. |
They could voice any complaints they might have to the magistrate. |
Любые свои жалобы они могут высказать магистрату. |
She would also welcome any statistics on honour crimes, including the number of prosecutions and persons punished for the offence. |
Она также будет приветствовать любые статистические данные о преступлениях в защиту чести, включая сведения о количестве возбужденных уголовных дел и числе лиц, понесших наказание за такие преступления. |
All complaints about any form of violence in detention centres were investigated. |
Во внимание принимаются все жалобы на любые формы насилия в центрах содержания под стражей. |
He asked the delegation whether any cases existed in which compensation had indeed been awarded. |
Выступающий просит делегацию назвать любые случаи, в которых компенсация действительно была предоставлена. |
The Committee carefully assessed the information it received from many different sources and meticulously checked any serious allegations. |
Комитет внимательно анализирует информацию, получаемую из многочисленных различных источников, и тщательно проверяет любые серьезные заявления. |
He wished to encourage any mechanism capable of enriching dialogue. |
Оратор призывает использовать любые механизмы, способные обогатить диалог. |
Therefore, any reference to article 323 of the Criminal Procedure Code and the court's "inner conviction" is unlawful. |
Поэтому любые ссылки на статью 323 Уголовно-процессуального кодекса и на "внутреннее убеждение" незаконны. |
According to sources, any reference to the pro-democracy protests of November 2006 had to be deleted from campaign speeches. |
По сообщению источников, из предвыборных речей должны быть исключены любые ссылки на продемократические протесты, вспыхнувшие в ноябре 2006 года. |
Police officers refused to allow Liu Xia to meet with any journalists. |
Полицейские запретили Лю Ся любые встречи с журналистами. |
Established practice throughout the world demands that any confessional statements made under pressure and duress be ruled inadmissible in a court of law. |
В соответствии с установившейся международной практикой любые признания, сделанные под давлением и принуждением, не должны приниматься судом. |
However, the ACC is making efforts to encourage the general public to come forward with any specific allegations of corruption. |
Однако АКК прилагает усилия, стремясь побуждать широкую общественность выдвигать любые конкретные обвинения в коррупции. |
The information required in the declaration includes any changes in equity of the individual for the previous year. |
Информация, которую требуется указывать в декларации, включает любые изменения активов должностного лица, произошедшие в течение предшествующего года. |
The situation, in his view, undermined any plans to develop tourism in the Territory. |
По его мнению, такое положение подрывает любые планы развития туризма в территории. |