Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
His delegation stood ready to address any specific queries or information that the Special Rapporteur might have. Его делегация готова рассмотреть любые конкретные вопросы или информацию, которой может располагать Специальный докладчик.
With more than 200 different nationalities living in the country, her Government promoted tolerance and rejected any form of extremism. Учитывая, что в стране проживает более 200 различных национальностей, правительство пропагандирует терпимость и отвергает любые формы экстремизма.
His Government urged States that had not yet done so to ratify the Convention and withdraw any reservations to it. Правительство Российской Федерации настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и снять любые оговорки к ней.
His delegation condemned any attempt to use the democratic principles of freedom of opinion and expression to justify racism. Делегация оратора осуждает любые попытки использовать демократические принципы свободы слова и свободы выражения мнений для оправдания расизма.
It was crucial for committees to ensure that any changes to their working methods did not entail additional budgetary costs. Комитетам важно обеспечить, чтобы любые изменения в их методах работы не влекли за собой дополнительных бюджетных расходов.
The Chair invited delegations to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information any questions that they might have. Председатель предлагает делегациям задавать заместителю Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации любые вопросы, которые у них могут быть.
Furthermore, any environmental effects might have been transient and localized. Более того, любые экологические последствия будут носить преходящий и локальный характер.
Until a definitive settlement, any unilateral action outside Argentine purview that altered the Island status quo would be inflammatory and would contravene Assembly resolution 31/49. До того как ситуация будет урегулирована окончательно, любые односторонние действия вне сферы компетенции Аргентины, ведущие к изменению существующего положения островов, будут провокационными и противоречащими резолюции 31/49 Ассамблеи.
As noted by the Board of Auditors, any further delays in implementation would lead to greater cost and damage to the Organization's reputation. Как отмечает Комиссия ревизоров, любые дополнительные задержки во внедрении проектов приведут к увеличению расходов и подрыву репутации Организации.
Lastly, programme managers had been asked to explain any expected impact of the resource reductions. И наконец, к руководителям программ была обращена просьба разъяснить любые ожидаемые последствия сокращения объема ресурсов.
Human resources policies could address any issues relating to performance management, workforce rejuvenation, and gender and geographical balance. Любые вопросы, касающиеся управления служебной деятельностью, омоложения кадрового состава и обеспечения гендерной и географической сбалансированности, можно решить в рамках соответствующих кадровых стратегий.
Lastly, any measures taken to combat terrorism must be implemented within the framework of human rights and humanitarian law. В заключение он говорит, что любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, должны осуществляться при соблюдении прав человека и гуманитарного права.
It also rejected any measures taken outside of the framework of the Charter, including extrajudicial executions, which were illegal. Она также отвергает любые меры, принимаемые за рамками Устава, включая применение внесудебных казней, которые являются противозаконными.
His delegation welcomed any steps to optimize the rule of law activities of the United Nations. Делегация оратора поддерживает любые шаги, направленные на оптимизацию деятельности Организации Объединенных Наций в области верховенства права.
Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией.
Such explanatory guidance would also include discussion on any controversial issues on which a consensus did not emerge. В таких пояснительных комментариях будут рассматриваться также любые спорные вопросы, по которым не был достигнут консенсус.
He assured the Commission that the secretariat would make any editorial changes that were necessary to ensure consistency in the use of terminology. Оратор заверяет Комиссию, что Секретариат внесет любые редакционные изменения, которые необходимы для обеспечения согласованности в использовании терминологии.
In the same way, any agreement on trade should include capacity-building measures for developing countries. Аналогичным образом, любые соглашения по торговле должны предусматривать меры по наращиванию потенциала развивающихся стран.
Pushing back all additional meeting time to 2014 would eliminate any programme budget implications for the current 2012-2013 biennium. Перенос выделения времени для всех дополнительных заседаний на 2014 год исключит любые последствия для бюджета по программам на текущий двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Clearly, any measures that would empower women, close the gaps and foster equality between men and women would be financially advantageous. Очевидно, что любые меры по расширению прав и возможностей женщин, устранению гендерного разрыва и содействию равенству между мужчинами и женщинами могут принести финансовую выгоду.
The Commission must approve any new or changed names before they can be officially announced by municipalities. Любые новые или измененные названия до их официального объявления муниципальными органами подлежат утверждению Комиссией.
For the sixty-seventh session of the Commission, one post-session document was prepared, including any necessary corrigenda and revisions. Для шестьдесят седьмой сессии Комиссии был подготовлен один постсессионный документ, включая любые необходимые исправления и поправки.
The Administration will consider any recommendations to be made by the Commission as a result of the review. Администрация рассмотрит любые рекомендации, которые сделает Комиссия в результате этого пересмотра.
They requested that implementation of IPSAS be flexible on the ground so that countries could undertake any necessary internal changes in their procedures. Они просили, чтобы внедрение МСУГС на местах осуществлялось гибко, с тем чтобы страны могли произвести любые необходимые внутренние изменения в своих процедурах.
The Ombudsman has authority to examine any alleged human rights violation and gives recommendation to remedy it. Омбудсмен полномочен рассматривать любые утверждения о нарушении прав человека и формулирует рекомендации по их устранению.