Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Любые

Примеры в контексте "Any - Любые"

Примеры: Any - Любые
He also accepted that any offences committed by members of the legitimate defence groups would be punished. Он также согласен с тем, что любые правонарушения, совершаемые членами законных отрядов обороны, должны являться наказуемыми.
In her view, any measures designed to increase the resources available for the work of the Human Rights Committee were welcome. По ее мнению, любые меры, направленные на мобилизацию ресурсов, необходимых для работы Комитета по правам человека, являются приемлемыми.
I would welcome your advice and am ready to listen to any comments or proposals from you that would speed up this process. Я бы приветствовал ваши советы и я готов услышать от вас любые замечания или предложения, которые позволили бы ускорить этот процесс.
The Foreign Minister called upon India and Pakistan to immediately cease any further testing and to abstain from exercising military threats. Министр иностранных дел призвал Индию и Пакистан немедленно прекратить любые дальнейшие испытания и воздерживаться от военной угрозы.
When the Advisory Committee received the additional information it had requested it would report to the General Assembly and make any relevant recommendations. Когда Консультативный комитет получит дополнительно запрошенную им информацию, он представит Генеральной Ассамблее доклад и любые соответствующие рекомендации.
The Advisory Committee had expressed the view that any attempt to define core and non-core posts might lead to a time-consuming debate. Консультативный комитет заявил, что любые попытки определить основные и неосновные должности могут привести к затяжным прениям.
The staff representatives welcome any attempt to make the personnel rules easier to apply and understand. Представители персонала приветствуют любые попытки облегчения применения и понимания кадровых правил.
Steps could be taken promptly to respond to any disproportionate suffering experienced by people within the States against which the sanctions were directed. Следует предпринять оперативные меры реагирования на любые несоразмерные страдания, причиняемые населению в государствах, против которых направлены санкции.
They will consider with great caution any suggestion to use new or untested technologies. Они будут весьма внимательно рассматривать любые предложения относительно применения новых или не испытанных технологий.
We welcome any ideas and efforts conducive to conducting talks, breaking the stalemate and reaching compromises. Мы приветствуем любые идеи и усилия, способствующие ведению переговоров, выходу из тупика и достижению компромисса.
Therefore, any development effort would be profoundly undermined if the central issue of security is not appropriately addressed. Поэтому любые усилия в области развития будут подорваны, если не будет должным образом решена ключевая проблема обеспечения безопасности.
The High Commissioner for Human Rights has reminded all parties that they may be held accountable for any breaches of international humanitarian law. Верховный комиссар по правам человека напомнил всем сторонам о том, что они понесут ответственность за любые нарушения международного гуманитарного права.
"Covered institutions" are also required to take into account any explanations of transactions given by a customer. «Охватываемым учреждениям» требуется также принимать во внимание любые разъяснения относительно проводимых операций, представляемые клиентом.
During meetings with the Panel, the Government of Guinea has consistently refuted any allegations about its support to LURD. Во время всех встреч с членами Группы официальные должностные лица Гвинеи неизменно опровергали любые обвинения в поддержке ЛУРД.
It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. Она отражает любые сокращения истребуемых сумм или частичный отзыв требований заявителем до подготовки Группой настоящего доклада.
Here, again, it was impossible to provide any general rules. В данном случае вновь невозможно предусмотреть любые общие нормы.
It was stressed that any such effort should focus on the operation of general law in regard to particular rules and regimes. Подчеркивалось, что любые подобные усилия следует сосредоточивать на действии общего права в отношении конкретных норм и режимов.
In this connection, any practical steps should preferably be agreed through consensus. В связи с этим любые практические шаги предпочтительно согласовывать консенсусом.
Many of the countries in Central America have long been riddled with corruption, something that can cripple any attempt at development. Многие из стран Центральной Америки уже давно буквально пропитаны коррупцией, что может сорвать любые попытки по достижению развития.
It is claimed that there is a tendency to term any activity for the protection of rights or to protest against violations of fundamental freedoms as political. Утверждается, что наблюдается тенденция называть любую правозащитную деятельность или любые протесты против нарушений основных свобод политической деятельностью.
This would be important to ensure regional priorities are strongly included in any global road safety action plan. Это имело бы важное значение для максимальной интеграции региональных приоритетов в любые глобальные планы действий в области безопасности дорожного движения.
The Technical Working Party shall consider fully any representations received in respect of the Committee's decision. Техническая рабочая группа должна в полной мере учитывать любые полученные материалы, касающиеся решения комитета.
The international community, acting through the Security Council, must halt any attacks on international personnel. Международное сообщество в лице Совета Безопасности должно пресекать любые нападки на международный персонал.
The Chief Administrative Officer is able to refuse any unforeseen travel requests that lack adequate justification. Главный административный сотрудник имеет право отклонять любые просьбы о незапланированных поездках, которые не являются достаточно обоснованными.
The Committee agreed that any proposals for changes in the scale methodology should be seen in this light. Комитет согласился с тем, что любые предложения в отношении изменений методологии построения шкалы взносов должны рассматриваться в этом свете.