| Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with. | Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается. |
| We'll take phasers to cut through any obstacles. | Мы возьмем фазеры и прорубимся сквозь любые препятствия. |
| I can make, we can make any kind of jewellery. | Мы можем изготовить любые ювелирные изделия. |
| Therefore, any proposals aimed at limiting the exercise of this inalienable right should be firmly rejected. | Поэтому любые предложения, направленные на ограничение осуществления этого неотъемлемого права, следует решительно отвергать. |
| At the same time, any response to such attacks must meet the international humanitarian law requirements of necessity and proportionality. | В то же время любые ответные меры в связи с такого рода нападениями должны отвечать предусмотренным международным гуманитарным правом требованиям необходимости и пропорциональности. |
| SCI programme's flexibility allows for the detailed investigation of any new emerging technologies related to automotive safety. | Гибкость программы ЦИДТП позволяет подробно изучать любые появляющиеся новые технологии, связанные с обеспечением безопасности автотранспортных средств. |
| To identify any modifications or additional modalities that would be necessary to support measures to address the mercury issue. | Ь) выявить любые изменения или дополнительные механизмы, которые потребуются для оказания поддержки мерам по решению проблемы ртути. |
| However, it is difficult to identify any real practical benefits arising from the UK's acceptance of the right of individual complaint. | Однако оценить любые реальные практические преимущества признания права на направление индивидуальных жалоб пока весьма сложно. |
| The representative of Japan held that any costs would be offset by savings in peacekeeping missions in the region. | Представитель Японии отметил, что любые затраты будут компенсироваться экономией средств на работу миссий по поддержанию мира в регионе. |
| Slovakia rejects any and all forms of intolerance, xenophobia, discrimination, racism and extreme nationalism. | Словакия отвергает любые и все формы нетерпимости, ксенофобии, дискриминации, расизма и крайнего национализма. |
| The Supreme Body shall consider any modification or replacement, or, where an objection has been raised, an enhancement. | Верховный орган рассматривает любые изменения или замены или, когда поступает возражение, - усовершенствования. |
| The emission reductions achieved, including any significant changes from estimates; | Ь) достигнутых сокращениях выбросов, включая любые значительные изменения по сравнению с оценками; |
| HRW recommended that Guinea retract the call for the formation of vigilante groups and any calls to kill suspected criminals. | ХРУ рекомендовала Гвинее отменить призыв к формированию отрядов самообороны и любые призывы к убийству предполагаемых преступников. |
| Labour inspectors must report any violation of these provisions to the competent authority. | Инспекция должна обращать внимание компетентных властей на любые нарушения этих положений. |
| Please also refer to any actual cases where this would have occurred. | Просьба также указать любые дела, в связи с которыми возникала такая ситуация. |
| This implies that UNFPA carries the risk and any pre-financing cost. | Это означает, что риски и любые предварительные расходы несет ЮНФПА. |
| The resolution again reminded States that they must ensure that any counter-terrorism measures comply with their international law obligations, including human rights. | Резолюция вновь напомнила государствам о том, что они должны обеспечивать, чтобы любые меры, принимаемые в целях борьбы с терроризмом, соответствовали всем их обязательствам по международному праву, включая права человека. |
| Of course, any such steps must be weighed carefully in light of their possible long-term consequences for the United Nations. | Разумеется, любые шаги такого рода должны быть тщательно взвешены с учетом их возможных долгосрочных последствий для Организации Объединенных Наций. |
| Indonesia is willing to welcome any foreign NGOs intending to conduct activities in Indonesia. | Индонезия готова приветствовать любые иностранные НПО, желающие работать в Индонезии. |
| The Law guarantees that any gross violations of human rights in Indonesia will be brought to justice before a special court. | Закон гарантирует привлечение к ответственности за любые грубые нарушения прав человека в Индонезии в особом суде. |
| Regional groupings are expected to resolve any concerns within their constituency regarding the identification of potential officers to be nominated. | Ожидается, что региональные группы будут разрешать в пределах своей компетенции любые проблемы, связанные с определением возможных должностных лиц для соответствующих назначений. |
| The Committee stresses that the quality of rations should not be compromised by any alteration to the scale or related supply arrangements. | Комитет подчеркивает, что любые изменения масштабов поставок или других соответствующих показателей не должны сказываться на качестве пайков. |
| The authors had a chance to be heard to dissipate any possible misunderstanding. | У авторов была возможность выступить и разъяснить любые возможные неясные вопросы. |
| However, any allegations of this nature are taken seriously and are investigated by the appropriate authorities. | Тем не менее любые утверждения подобного рода воспринимаются со всей серьезностью и расследуются компетентными органами. |
| The Ministry investigates any complaints about inappropriate practices regarding schools' collection of fees from parents. | Министерство расследует любые жалобы относительно ненадлежащей школьной практики сбора денежных средств с родителей. |