CRC urged Burkina Faso to investigate any case of mistreatment committed by law enforcement personnel and to establish an independent and child-sensitive system for receiving and dealing with complaints. |
КПР настоятельно призвал Буркина-Фасо расследовать любые случаи жестокого обращения, совершенного сотрудниками правоохранительных органов, и создать независимую и учитывающую интересы ребенка систему получения и рассмотрения жалоб. |
The sterilization of Roma women had never been official Government policy; such sterilizations had been carried out by individual doctors and hospitals, which were responsible for any failings. |
Стерилизация женщин рома никогда не была официальной политикой правительства; такая стерилизация выполнялась отдельными врачами и больницами, которые несли ответственность за любые ошибки. |
Targeting of children and schools is a direct violation of international humanitarian law and all parties to the conflict have an obligation to cease any such activities. |
Нанесение ударов по детям и школам является прямым нарушением норм международного гуманитарного права, и все стороны в конфликте обязаны прекратить любые подобные действия. |
The rights and freedoms of those released must be respected and any restrictions or conditions removed, and ways to provide just compensation need to be considered. |
Права и свободы освобожденных лиц должны соблюдаться, и любые ограничения или условия должны быть отменены; необходимо также изучить способы обеспечения справедливой компенсации. |
The incorporation of benchmarks within such a plan would allow stakeholders to assess progress and to identify any obstacles to be overcome. |
Включение четких показателей в такой план позволит заинтересованным сторонам оценивать достигнутый прогресс и выявлять любые препятствия, которые необходимо преодолеть. |
Daddy won't take me on any spinning rides. |
Папа тогда разрешит мне пойти на любые горки! |
No definable cell structure, no DNA markers - it's been scrubbed of any sign of life. |
Нет определенной клеточной структуры, нет никаких маркеров ДНК, как будто бы с него стерли любые признаки жизни. |
I'm just not sure he has any leadership qualities. |
Я просто не уверен, что он имеет любые лидерские качества |
Did you have to use any of your insurance waiver forms? |
Пришлось ли тебе использовать любые из твоих страховых форм отказа? |
So prioritize any correspondence that even hints at a real meeting in the real world. |
Обратите внимание на любые намеки на встречу в реальном мире. |