Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Among - Деятельности"

Примеры: Among - Деятельности
Among very important activities, we may refer for instance, to the project of the United Nations Office for Drugs and Crime in Moldavia or cooperation with Slovakia in the elaboration of a Slovak programme designated for human trafficking victim. Среди важнейших видов деятельности можно назвать, например, осуществляемый в Молдове проект Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности или сотрудничество со Словакией в разработке словацкой программы для жертв торговли людьми.
Among the other measures that have been taken to assure the implementation of the IHL principles is the training of military personnel in mine and UXO clearance activities. К числу других мер, принимаемых с целью обеспечить осуществление принципов МГП, относится подготовка военного персонала в рамках деятельности по расчистке мин и НРБ.
Among the results of his Bank's activities were improved food grain production, rural electrification and infrastructure development that involved Indian companies in bringing socio-economic change and growth to other developing countries. Проводимая его банком деятельность позволила, в частности, повысить производство продовольственного зерна, обеспечить электрификацию сельских районов и развитие инфраструктуры, на основе чего индийские компании смогли подключиться к деятельности по проведению социально-экономических преобразований и обеспечению экономического роста в других развивающихся странах.
Among the main issues discussed were the preparations for and conduct of the elections, support for strengthened capacity-building and institutional development of PNTL, and the ongoing transition process and planning for the UNMIT drawdown. Среди прочего, обсуждались следующие основные вопросы: подготовка к выборам и их проведение, поддержка активизации деятельности по укреплению потенциала и институциональному развитию Национальной полиции Тимора-Лешти, а также осуществление переходного процесса и планирование свертывания ИМООНТ.
Among the deliverables are a "Compact of Mayors", a "City Climate Finance Leadership Alliance", and (in the "transportation" action platform) "Urban Electric Mobility". К числу результатов, которые предполагается достичь, относятся «Договор мэров», «Союз лидеров в целях финансирования деятельности городов в сфере климата» и (в рамках платформы действий в области транспорта) «Городская мобильность на базе электроэнергии».
Among these issues we find, for instance, some that bear on the work done by the United Nations and by the North Atlantic Treaty Organization in Kosovo. Например, некоторые из этих вопросов касаются деятельности Организации Объединенных Наций и Организации Североатлантического договора в Косово.
Among ACIDI's activity in this area, migrant associations play an important role, being close to their communities but also building bridges with the hosting society. Важную роль в деятельности ВКИМД в этой области играют ассоциации мигрантов, поскольку они тесно связаны со своими общинами и одновременно налаживают отношения с обществом принимающей страны.
Among the regional organizations listed above, those that involve most of the SPECA countries and place special emphasis on trade facilitation issues are the EurAsEC and the ECO. Из вышеупомянутых региональных организаций в наибольшей степени привлекают страны СПЕКА к участию в своей деятельности и уделяют особое внимание вопросам упрощения процедур торговли ЕврАзЭС и ОЭС.
Among the actions undertaken at the international level that should be consolidated in the long term, we would briefly note certain examples that the Togolese delegation believes to be essential. Мы хотели бы привести некоторые примеры деятельности, которые делегация Того считает наиболее важными, предпринимаемой на международном уровне, которую необходимо укреплять с точки зрения долгосрочной перспективы.
Among them is the development of standards, operational guidance and a variety of other tools intended to support relevant actors in addressing various aspects, stages or types of internal displacement. Они включают разработку стандартов, принципов оперативной деятельности и различных других инструментов, призванных оказать соответствующим субъектам помощь в решении вопросов, касающихся различных аспектов, этапов и видов внутреннего перемещения.
Among its outputs, the project produced three analytical papers and a volume of diverse perspectives that complement and extend aspects of discussions at an international conference on the humanitarian impacts of nuclear weapons held in Oslo on 4 and 5 March 2013. Среди результатов деятельности по этому проекту можно отметить подготовку трех аналитических документов и подборки различных мнений, дополняющих и расширяющих темы, которые обсуждались на международной конференции по вопросу о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, состоявшейся в Осло 4 и 5 марта 2013 года.
Among other strategies discussed were to promote SIAP at various forums in order to secure funds for its training activities, including special project funds, and to seek cash contributions from the private sector and civil society. В числе других обсужденных стратегий можно отметить пропаганду деятельности СИАТО на различных форумах в целях мобилизации средств для его учебных мероприятий, включая средства под специальные проекты, и изыскание взносов наличными у частного сектора и гражданского общества.
Among strategic actions proposed is the development of new technologies for mining hydrocarbons with less pollution, and identifying new technologies for processes of recycling solid and liquid wastes. Среди стратегических мер следует отметить развитие новых технологий в области горнодобывающей деятельности, использование углеводородов с целью сокращения загрязнения и определение новых технологий в процессах рециркуляции твердых и жидких отходов.
Among many actions, media monitoring and research have been key in the process of generating reliable information to justify the development of specific policies and to carry out joint actions with journalists and other players. Среди множества направлений такой деятельности можно выделить мониторинг и исследования СМИ, которые играют ключевую роль в процессе обеспечения надежной информацией с целью обоснования разработки той или иной конкретной политики и проведения совместной работы с журналистами и другими действующими лицами.
Among the most important next steps in this field are continued work to implement existing commitments under the Programme of Action, the work of the upcoming Group of Governmental Experts on arms brokering, and efforts to develop an international arms trade treaty. К числу наиболее важных следующих шагов в этой области относится продолжение работы по выполнению существующих обязательств в рамках Программы действий, работа будущей Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в отношении оружия и усилия по разработке международного договора о торговле оружием.
Among the countries where the human rights situation had improved over the past year, mention should be made of Mexico, where the federal authorities no longer restricted the activities of non-governmental or foreign organizations, in Chiapas or elsewhere. Среди стран, в которых положение в области прав человека за последний год улучшилось, следует упомянуть Мексику, где федеральные власти более не ограничивают деятельности неправительственных или иностранных организаций в Чиапасе и других местах.
Among women, economic activity rates are lower in all age and ethnic groups than those of men, but the lifetime pattern differs between ethnic groups. Уровень экономической активности среди женщин ниже, чем для мужчин, независимо от возраста и этнической группы, но продолжительность трудовой деятельности неодинакова для разных этнических групп.
Among the options that may merit consideration when revisiting the financing formula could be the establishment of a separate budget for backstopping of peace-keeping operations at Headquarters, together with separate assessments of Member States and credits to them for any unencumbered balances. В число вариантов, которые могут заслуживать изучения в контексте повторного рассмотрения вопроса о формуле финансирования, входит составление отдельного бюджета для деятельности по поддержке операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях совместно с распределением среди государств-членов отдельных взносов и зачетом любых неизрасходованных остатков.
Among the most significant achievements in space activities in Canada over the past year, he highlighted space science and global change research, in the context of which Canada was continuing to develop an instrument for measuring pollution in the troposphere. Касаясь некоторых наиболее важных работ, выполненных Канадой в области космической деятельности за прошедший год, оратор обращает внимание на посвященные космосу и глобальным изменениям исследования, в рамках которых продолжаются работы по созданию прибора, позволяющего измерять уровень загрязнения тропосферы.
Among other priority actions, the Conference had defined the need to speed up the ratification and accession process, and to establish national action programmes and national focal points. Что касается других приоритетных направлений деятельности, то Конференция отметила необходимость ускорения процесса ратификации и присоединения, а также подготовки национальных программ действий и создания национальных координационных центров.
Among the resident representatives who were resident coordinators, many had extensive experience with issues relating to funds and programmes of the United Nations system. Среди представителей-резидентов, являющихся координаторами-резидентами имеются такие, которые обладают большим опытом по вопросам, касающимся деятельности фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
One of the major activities of the work programme in 1998 was data processing and analysis of the United Nations Eighth Population Inquiry Among Governments on Population and Development. Одним из важнейших видов деятельности в рамках программы работы на 1998 год является обработка и анализ результатов восьмого демографического опроса правительств по вопросам народонаселения и развития, проводимого Организацией Объединенных Наций.
Among the methodological issues to be considered in the context of project-based activities is the question of sinks (Article 3.3 as well as 3.4). К числу методологических вопросов, которые должны быть рассмотрены в контексте деятельности на базе проектов, относится вопрос о поглотителях (статьи З.З и 3.4).
Among the necessary remedial measures, staff should receive language training, as well as intensive training in substantive aspects of environmental policy, management and enforcement. К числу надлежащих мер в этом направлении относятся языковая подготовка персонала, а также его интенсивное ознакомление с основными аспектами экологической политики, природоохранной и правоприменительной деятельности.
Among them interest rate and foreign currency swaps, standby letters of credit, loan commitments, sales and transfers, and guarantees have become major activities for many banks. Среди них процентные и валютные свопы, резервные аккредитивы, обязательства по ссудам, их продажа и передача, а также гарантии превращаются в важные направления деятельности многих банков.