Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Among - Деятельности"

Примеры: Among - Деятельности
Among the functions suggested are support for verification research, training, and the exchange of views/communication between treaty regimes and between Member States. К числу предлагаемых функций относятся поддержка научно-исследовательской деятельности в области контроля, подготовка кадров и обмен мнениями/коммуникация между договорными режимами и между государствами-членами.
Among the main transition activities, the Tribunals provided substantive inputs to the first budget proposal of the Mechanism, which will be presented to the General Assembly for approval. В рамках основных направлений деятельности по передаче дел трибуналы внесли существенный вклад в подготовку первого предложения по бюджету Механизма, который будет представлен Генеральной Ассамблее для утверждения.
Among the many activities of the United Nations, I would like to single out two areas which I consider essential: the environment and human rights. Из всего многообразия деятельности Организации Объединенных Наций я хотел бы выделить две области, которые я считаю чрезвычайно важными: окружающую среду и права человека.
Among the indices that measure the effectiveness of water management are: К критериям, с помощью которых оценивается эффективность водохозяйственной деятельности, относятся:
Among the major areas for cooperation with the Committee was the issue of quality of governance as reflected in fiscal policy, central bank activities and the integrity of judicial institutions. К важнейшим областям сотрудничества с Комитетом относится проблема эффективного управления, отраженная в кредитно-денежной политике, деятельности центрального банка и эффективном функционировании органов юстиции.
Among its many programs and activities, in 1985 the Council introduced, in partnership with the Ministry of Agriculture, the Program of Support for Rural Women. Среди своих многочисленных программ и направлений деятельности Совет начал в 1985 году в сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства осуществление Программы поддержки сельских женщин.
Among other tasks, the UNCITRAL mandate included coordinating the work of organizations involved in the standardization of international trade law, and encouraging collaboration between them. Мандат ЮНСИТРАЛ помимо других задач предусматривает функции по координации деятельности организаций, занимающихся унификацией международного торгового права, и содействие сотрудничеству между ними.
Among its main activities in this area are two major initiatives in Africa: В числе основных направлений деятельности в этой области осуществляются две крупные инициативы в Африке:
Among the priorities for action, participants mentioned also debt relief, as well as the need to increase official development assistance. Среди приоритетных аспектов деятельности участники Саммита отмечали также облегчение долгового бремени, а также необходимость увеличения объема официальной помощи в целях развития.
Among the problems connected with the implementation of the 1993 SNA, great attention is attached to estimating hidden and informal economic activities for national accounts. Среди проблем, связанных с внедрением 1993 СНС, большое внимание уделяется оценке теневой и неофициальной экономической деятельности в национальных счетах.
Among the responses mentioned was the involvement of leisure centres, local communities, families, schools and law enforcement agencies. Отмечались, в частности, такие меры, как привлечение к такой деятельности центров досуга, местных общин, семей, школ и правоохра-нительных органов.
Among other suggestions, the European Union proposes a comprehensive code of conduct on space objects and space activities that would contribute to filling the gaps emerging in the existing framework. Среди прочего, Европейский союз предлагает всеобъемлющий кодекс поведения в отношении космических объектов и космической деятельности, который бы способствовал заполнению пробелов, имеющихся в существующей правовой основе.
Among these is "carrying out management activities or making managerial decisions to ensure the effective, efficient and economic operation of the programme concerned, including appropriate arrangements for programme performance monitoring and for evaluation". К их числу относятся осуществление административной деятельности или принятие административных решений для обеспечения эффективного, результативного и экономичного функционирования соответствующей программы, включая надлежащие механизмы мониторинга и оценки эффективности программ.
Among the types of actions needed in this functional category to accelerate implementation of the Platform for Action are: К числу видов деятельности, необходимых в этой функциональной категории для ускорения осуществления Платформы действий, относятся:
Among the illegal activities conducted by transnational organized crime, as already mentioned, those associated with the trafficking in human beings are paramount. Среди уже упомянутых незаконных видов деятельности, осуществляемых транснациональными организованными преступными сообществами, наиболее серьезными являются те, которые имеют отношение к торговле людьми.
Among its many important messages, the report highlights the ever stronger interrelationship between the various activities of the United Nations and its agencies. Наряду со многими другими важными идеями в докладе подчеркивается все более тесная взаимосвязь между различными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
Among its priority areas for action, the Committee should choose sufficiently focused items in order to secure a meaningful outcome during a defined, limited period of time. Из числа своих первоочередных направлений деятельности Комитет должен отобрать достаточно подготовленные вопросы для получения конструктивных результатов в четко определенный ограниченный отрезок времени.
Among them, the current practice of examining the Economic and Social Council and its work in the Second and Third Committees could benefit from reconsideration. В частности, представляется целесообразным изменить существующую практику рассмотрения деятельности Экономического и Социального Совета и работы, осуществляемой им во Втором и Третьем комитетах.
Among other activities, they are responsible for leading the following activities, including: Среди прочих функций, они несут ответственность за руководство осуществлением нижеуказанных направлений деятельности, включая следующие:
Among the follow-up actions, APCICT drafted a detailed business strategy (2011-2016) to guide the next five years of its operations. Среди последующих действий АТЦИКТ разработал подробную бизнес-стратегию (2011-2016 годы), которая послужит руководством в его деятельности в течение следующих пяти лет.
Among other actions, the Department is working to sharpen its strategic focus through Department-wide task forces and a variety of other measures to facilitate greater interdivisional collaboration and joint activities. Помимо других мер, Департамент стремится заострить свой стратегический фокус посредством общедепартаментских целевых групп и разнообразных других мер для содействия более широкому межотдельскому сотрудничеству и совместной деятельности.
Among the most frequent suggestions for additional functions of the framework were: financial cooperation and capacity-building, to complement technical cooperation, and support for innovation. Большинство участников предлагали включить в число функций рамок программ финансовое сотрудничество и наращивание потенциала для дополнения технического сотрудничества и поддержку инновационной деятельности.
Among the issues of common concern to the political parties is the environmental impact of past mining activities and ways to redress the situation. В число вопросов, представляющих взаимный интерес для политических партий, входят экологические последствия осуществлявшейся ранее горнодобывающей деятельности и способы улучшения положения.
Among its many activities, ECA provides support to the RCM and its clusters, through the RCM secretariat. В рамках многих своих областей деятельности ЭКА через секретариат РКМ оказывает поддержку РКМ и его тематическим блокам.
Among specific activities undertaken are public awareness campaigns at the community level and awareness weeks with oratory contests. К отдельным видам деятельности относятся кампании по расширению осведомленности общественности на коммунальном уровне и недели информирования общественности, предусматривающие выступления ораторов.