Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Among - Деятельности"

Примеры: Among - Деятельности
One of the objectives of the 2003 Conference on the Contribution of Criteria and Indicators and Intergovernmental Seminar on Criteria and Indicators was to consider the feasibility and potential benefits of harmonization among criteria and indicators processes. Одной из целей состоявшейся в 2003 году Международной конференции по критериям и показателям в интересах устойчивого лесопользования и Межправительственного семинара по вопросу о критериях и показателях устойчивого лесопользования было рассмотрение возможностей и потенциальных преимуществ согласования деятельности в рамках процессов, связанных с выработкой критериев и показателей.
Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, обращая особое внимание на сохраняющуюся необходимость координации деятельности и сотрудничества организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в соответствии со своими мандатами, в деле оказания развивающимся странам, особенно наименее развитым, помощи в активизации развития их людских ресурсов,
Calls, in this context, for dialogue to be enhanced among all stakeholders with a view to placing national perspectives at the centre of rule of law assistance in order to strengthen national ownership; призывает в этом контексте расширять диалог между всеми заинтересованными действующими лицами, с тем чтобы национальные приоритеты находились в центре деятельности по оказанию помощи в области верховенства права в целях укрепления соответствующего потенциала на национальном уровне;
Recognize that trafficking in persons is among the largest and most inhuman illicit activities, remaining one of the greatest challenges that need a collective, concerted and comprehensive international response; признаем, что торговля людьми является одним из самых распространенных и наиболее бесчеловечных видов деятельности, оставаясь одним из самых больших вызовов, требующих коллективных, согласованных и всеобъемлющих международных ответных действий;
The Senior Political Affairs Officer will ensure cohesion among, and coordinated support by, the Unit to the African Union and the regional economic communities on cross-cutting peace and security issues, as well as on joint ongoing United Nations-African Union regional economic communities country-specific peace efforts. Старший сотрудник по политическим вопросам будет обеспечивать согласованность и координацию поддержки Группой усилий Африканского союза и региональных экономических сообществ по сквозным вопросам мира и безопасности, а также совместной текущей деятельности Организации Объединенных Наций-Африканского союза-региональных экономических сообществ по установлению мира в конкретных странах.
The draft code seeks to establish the fundamental rules for States conducting space activities and is aimed at reducing the risk of collision and creation of space debris, as well as at strengthening mutual understanding among nations and others involved in space activities. Этот проект кодекса имеет целью разработку основополагающих правил осуществления государствами космической деятельности и направлен на снижение риска столкновения и создания космического мусора, а также на укрепление взаимопонимания между нациями и другими участниками космической деятельности.
Sweden contributed financially to a number of international humanitarian law-related activities, among them support for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Special Court for Sierra Leone and to the International Criminal Court. Швеция оказала финансовую поддержку осуществлению деятельности различных органов в области международного гуманитарного права, в частности Международному трибуналу по бывшей Югославии и Международному уголовному трибуналу по Руанде, Специальному суду по Сьерра-Леоне и Международному уголовному суду.
Finally, the words "humanitarian and" should be added to the fourth line of the eleventh preambular paragraph so that it reads "coherent and coordinated among all humanitarian and development actors". Наконец, в пятую строку одиннадцатого пункта преамбулы следует вставить слова «проводимой гуманитарной деятельности и», с тем чтобы он гласил: «согласована и скоординирована между всеми участниками проводимой гуманитарной деятельности и процесса развития».
The subprogramme will further operationalize the analytical and normative work of the Commission, supporting capacity development through technical cooperation, including South-South and triangular cooperation, among ESCAP member States, and through the provision, on request, of advisory services. Подпрограмма будет дополнительно стимулировать перевод в практическую плоскость аналитической и нормативной деятельности Комиссии в поддержку укрепления потенциала на основе технического сотрудничества, включая сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, между государствами - членами ЭСКАТО и на основе предоставления, по просьбе, консультативных услуг.
On cluster work, several speakers recommended that UNICEF look more closely into challenges in coordination of clusters, cluster leadership and the division of labour among agencies, in pursuit of stronger coordination and accountability. Что касается тематических блоков работы, то несколько выступающих рекомендовали ЮНИСЕФ более пристально взглянуть на задачи координации деятельности в тематических блоках, на кластерное руководство и на разделение труда между учреждениями в попытках обеспечить улучшение координации и отчетности.
To maximize its effectiveness and conserve financial resources, the Governing Board is now composed of six independent governors plus a President, a Vice President and a Treasurer to be elected from among the Board members. В целях достижения максимальной эффективности своей деятельности и экономии финансовых ресурсов Совет управляющих в настоящее время состоит из шести независимых управляющих, а также Председателя, заместителя Председателя и Казначея, избираемых из числа членов Совета.
It would undertake joint United Nations planning and promote the integration of the political and development aspects of the Organization's engagement in the Central African Republic to ensure coherence among the strategic aims and programmatic activities of all United Nations actors in the country. Она будет осуществлять объединенное планирование деятельности Организации Объединенных Наций и содействовать интеграции политических аспектов и аспектов развития в рамках деятельности Организации в Центральноафриканской Республике в целях согласования стратегических целей и программных мероприятий всех подразделений Организации Объединенных Наций в этой стране.
The Supreme Court has set up a Commission for Indigenous Affairs among whose various objectives is to analyse all aspects of the administration of indigenous justice, which involves examining the operation and the assessment of the community magistrates' courts. Верховный Суд создал Комитет по делам коренных народов, одной из целей деятельности которого является анализ всех вопросов, касающихся отправления правосудия коренных народов, в том числе оценка деятельности общинных мировых судов.
In the same year, a competition was launched for the best activity - project in the field of prevention of violence among youth; 47 NGOs entered the competition by submitting a project В этом же году был организован конкурс на наилучший вид деятельности, т.е. на проект в области предупреждения насилия среди молодежи; в нем приняли участие 47 НПО, представивших свои проекты;
Whereas the Executive Committee on Humanitarian Affairs provided an important platform for humanitarian coordination, especially in the adoption of action points among agencies, funds and programmes, the Executive Committee on Peace and Security provided a forum for coordination and information sharing at the political level. В то время как Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам служит важной платформой для координации гуманитарной деятельности, особенно в плане принятия согласованных мер между учреждениями, фондами и программами, Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности служит форумом для координации и обмена информацией на политическом уровне.
In Nicaragua, findings from a study on the reproductive health situation of indigenous women in the South Atlantic Autonomous Region, including the contributions of traditional medicine to their health, were disseminated among indigenous communities through interactive radio programmes. В Никарагуа средствами интерактивных радиопрограмм в общинах коренных народов распространялись выводы исследования по вопросу о положении в области охраны репродуктивного здоровья женщин коренных народов в Южно-атлантическом автономном регионе, включая использование в деятельности по охране их здоровья средств традиционной медицины.
A third, speaking on behalf of a group of countries, added that synergies among the three conventions and synergies on chemicals and wastes in general would greatly help to improve chemicals and waste management. Третий представитель, выступая от имени группы стран, добавил, что синергические связи между тремя конвенциями и синергические усилия в отношении химических веществ и отходов в целом будут весьма полезны для улучшения деятельности по регулированию химических веществ и отходов.
It also includes information on the activities of the United Nations Ethics Committee and the United Nations Ethics Network, which have focused on harmonizing policies and ethical practices among the United Nations and its separately administered organs and programmes. В него также включена информации о деятельности Комитета по вопросам этики Организации Объединенных Наций и Сети по вопросам этики Организации Объединенных Наций, в которой основной упор сделан на согласовании политики и практики, касающейся этической деятельности в рамках Организации Объединенных Наций и отдельно управляемых ею органов и программ.
In technical cooperation, commodities was among the smallest areas, accounting for less than 2 per cent of UNCTAD total technical assistance, and between 5 and 10 per cent of assistance delivered by the Division of International Trade in Goods, Services and Commodities. В области технической помощи работа по сырьевой проблематике относится к наименее значительным областям деятельности, в частности на нее приходится менее 2% всей деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи и 5-10% такой деятельности Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС).
Increased cooperation and coordination of activities among partners that work on SLM and DLDD issues within a region or subregion, resulting in synergies and more support for the implementation of the UNCCD through new and strengthened partnerships; а) расширение сотрудничества и достижение большей скоординированности в деятельности партнеров, работающих над проблемами УУЗР и ОДЗЗ внутри региона или субрегиона, с обеспечением за счет этого синергизма и более широкой поддержки процесса осуществления КБОООН через посредство новых партнерских объединений и путем укрепления существующих;
Table 4 of the budget document shows the consolidated resource plans as estimated for 2010-2011 and proposed for 2012-2013, with the distribution of resources among executive direction and management, programme support and programme activities. В таблице 4 бюджетного документа показаны планы распределения консолидированных ресурсов - в виде оценочных значений на 2010-2011 годы и в виде предлагаемых ресурсов на период 2012-2013 годов, с распределением ресурсов между статьями исполнительного руководства и управления, поддержки программ и деятельности по программам.
That Framework Agreement provides a mandate for the negotiation of an APTA agreement on the promotion and protection of investments and commits the States parties to the agreement to enter into negotiations to progressively improve their investment regime with a view to promoting freer investment among APTA members. Это Рамочное соглашение предусматривает мандат на переговоры по соглашению АПТА по вопросу о поощрении и защите инвестиций и обязывает государства - участники Соглашения вступить в переговоры о постепенном улучшении их инвестиционного режима с целью содействия более свободной инвестиционной деятельности между членами АПТА.
As far as the concept of intellectual property rights is concerned, the Slovak legislation complies with the "continental" interpretation of the law under which a right to products of intellectual activity is awarded to a natural person and included among basic human rights. В том что касается концепции прав на интеллектуальную собственность, словацкое законодательство находится в соответствии с "континентальной" трактовкой закона, в соответствии с которой право на произведения интеллектуальной деятельности предоставляется физическому лицу и относится к ряду основных прав человека.
It focuses on four major areas: awareness-raising on the Convention; improving environmental awareness and involvement in environmental protection activities among youth; promoting environmental journalism; and fostering dialogue between the Government and civil society on environmental issues. Его деятельность осуществляется по четырем основным направлениям: просвещение по вопросам Конвенции, повышение уровня осведомленности об окружающей среде и участия молодежи в деятельности по защите окружающей среды; поощрение экологической журналистики; и содействие диалогу между правительством и гражданским обществом по экологическим вопросам.
The workshop aimed at articulating a shared vision among key actors on the way forward for the constitution-making process, including the development of a joint workplan for the support activities of UNPOS and the United Nations Development Programme (UNDP). Это мероприятие было нацелено на выработку основными субъектами совместного видения относительно пути вперед в процессе разработки конституции, включая выработку совместного плана работы в отношении вспомогательной деятельности ПОООНС и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).