| Course I had to come find you... again. | Конечно, мне нужно было найти вас. Снова. |
| And we have to stop him before he kills again. | И мы его остановим, пока он не убил снова. |
| And I never thought I would hear it again. | Я уже и не надеялся, что услышу его снова. |
| I can't make this record die again. | Я не могу снова похоронить этот трек. |
| It's over, then it begins again. | Все кончено, затем все начинается снова. |
| The Master seems to be on the move again. | Мастер, похоже, снова двигается. |
| Now, if you ever come in here threatening me again or this hospital... | Теперь, если вы когда либо придёте сюда снова угрожая мне или этой больнице... |
| I was having my Italian dream again. | Мне снова снился мой итальянский сон. |
| Once again, I'm in your debt. | И снова я у вас в долгу. |
| And I would do it again if I had to. | И я сделаю это снова, если мне придётся. |
| This is my last chance to be a real person again. | Это мой последний шанс, что снова стать им. |
| Maybe I'll never... see him again. | Может быть, я никогда не увижу его снова. |
| Hopefully, this won't be him trying his hand at poetry again. | Надеюсь, он не будет снова пробовать писать стихи. |
| Maybe they're worried you'll lose it again. | Может, они боятся, что ты снова всё потеряешь. |
| I have to decide whether to make Milhouse human again. | Я решила сделать Милхауса снова человеком. |
| That's why I started seeing Jerry again without telling you. | Вот почему я начала видеться с Джерри снова, не сказав тебе. |
| Tried to make him love me again. | Пыталась заставить его снова полюбить меня. |
| I can't lie to that woman again. | Я не могу снова лгать этой женщине. |
| An emergency council meeting is being called for tonight, and the agenda is my impeachment... again. | Вечером состоится экстренное собрание, на повестке дня - мой импичмент... снова. |
| Really nice meeting you... seeing you... again. | И я был рад познакомиться... увидеть тебя... снова. |
| I just want to be happy again, sweetheart. | А я снова хочу быть счастливой, миленький. |
| And when I put on her cross, I could feel her protecting me again. | А когда я надел крестик Меррин, я почувствовал, что она снова меня защищает. |
| You survive to be of service to us once again. | Вы выжили, чтобы снова сослужить нам службу. |
| Can't just go find that stuff again. | Нельзя так просто взять и найти это снова. |
| We cut into him again, we're doing more harm than good. | Если мы снова разрежем его, мы сделаем только хуже. |