So, karmically, that phone has to ring again. |
Поэтому кармически, этот телефон снова должен зазвонить. |
Well, thank you for coming again. |
Что ж, спасибо, что пришли снова. |
But I just watched it again with the guys in accounting. |
Но, потом я пересмотрела его снова с ребятами в бухгалтерии. |
The walls of the world are closing again, now the Reality Bomb never happened. |
Стены миров снова закрываются, ведь теперь Бомба Реальности не взрывалась. |
Look at us, hanging out again. |
Посмотрите на нас, мы снова здесь. |
One of those Donna Noble stories where she missed it all again. |
Одна из тех историй Донны Ноубл, когда она снова всё пропустила. |
This guy's trying to die on me again. |
Этот парень снова собирается умереть на моих руках. |
If you run, they'll just catch you again. |
Не убегай, иначе тебя снова поймают. |
I've just signed on again for a ten-year term. |
Я снова подписался на десятилетний контракт. |
Waiting to follow us right back to Anna again. |
Ждёт, что мы снова приведем его прямо к Анне. |
Congratulations, you are once again a consultant for the CBI. |
Мои поздравления, Вы снова назначены консультантом КБР. |
It's so weird seeing yearbooks again. |
Так странно снова видеть эти ежегодники. |
But he was excluded again, and that's why he's killing them. |
Но его снова отвергли, и потому он их убивает. |
Could set things off with Clay again. |
Снова расстроят их отношения с Клэем. |
I am not getting lured back into this again. |
Нет, вы не втянете меня в это снова. |
And the next positive change is that I want to get pregnant again. |
И следующее, что я хочу сделать,- это снова забеременнеть. |
I don't want to bring the kids here again. |
Я не хочу снова приводить сюда детей. |
William left again without talking to me, |
Вильям снова ушел, не поговорив со мной, |
And once again, you blurred the lines, Agent DiNozzo, between your professional duty and your personal desires. |
И у вас снова размылись границы, агент ДиНоззо. Границы между профессиональным долгом и личными страстями. |
He won't rest until he sees her again. |
Он не успокоится, пока не увидит ее снова. |
But he's playing the game again. |
Но он снова играет в игру. |
No way, I can't come up with it again. |
Ладно, я не могу вспомнить это снова. |
But for the next seven days, you are all my children again. |
Но на следующие семь дней вы все снова станете моими детьми. |
I guess I will be again. |
И думаю, окажусь там снова. |
I'm not going to warn you about the profanity again. |
Я не собираюсь предупреждать тебя снова о не нормативной лексике. |