Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
Frank, you were right again. Френк, вы были снова правы.
All I wanted was for him to go away so he could never do it again. Все чего, я хотел, что бы для него все закончилось, и он никогда не смог бы делать это снова.
You ever go near my dad or his bar again, I will blow your brains out. Появишься когда-нибудь около моего отца или его бара снова, вышибу мозги.
I so hoped to see Iris again by the water. Я так надеялся снова увидеться с Ирис у пруда.
Every day she'd try it again, little sister in tow. Каждый день она проделывала это снова, притаскивая сестрёнку.
You made the social pages again, Miss. Вы снова на светских страницах, мисс.
I want to go watch the penguins again, and don't you dare say anything. Я пойду снова посмотрю на пингвинов и не хочу слышать от тебя ни слова.
It's just I really didn't want to rush into an insta-family again. Просто я реально не хочу сейчас семью снова.
Cause crybaby hit on seventeen again. Потому что плакса снова набрал семнадцать.
I'll give you my address in case you want to see me again. Я дам вам адрес, если захотите меня снова увидеть.
Maybe I'll ask for it again some day. Я могу попросить одолжить их снова.
Yes I guess. I met him in San Francisco and saw him again in Mongibello. Если вас интересует, я был с ним знаком в Сан-Франциско и снова повстречал в Монджебелло.
Seems strange, being back here again like this. Странно, что я снова здесь.
It might be nice to see some of the old faces again. Приятно будет снова увидеть старых знакомых.
I'll just have to make it again. Если что, сделаю их снова.
I guess we call the artist again. Думаю... мы снова позвоним художнику.
Ladies and gentlemen, once again, Sting. Дамы и господа, и снова Стинг.
Let's not lose him again. Давай не будем терять его снова.
Gently chaperoned, I should think she'd prove quite useful once again. Думаю, она снова может оказаться... весьма полезной.
"I love you, daniel,"even if you never speak to me again. Я люблю тебя, Дэниэл, даже если ты никогда не заговоришь со мной снова.
Now let's try it again... with her. Теперь попробуем снова... с ней.
I want you to feel the same emotions again. Я хочу, чтобы ты снова испытала те же эмоции.
Everything, White Tower, white birches, again belong to you. Все: Белая Башня, белые березы - снова будут принадлежать вам.
I am not dealing with this guy again. Я не буду с ним снова работать.
I cannot be a witness again, guys. Я не могу снова стать свидетелем.