Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
Later he moved back to Italy and then Bohemia again. Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
Just tell them "A" deck again. Просто скажите им, снова палубу "А".
I thought you should know that Lieutenant Columbo's back again. Я думала вы должны знать, что лейтенант Коломбо снова вернулся.
By the way, she intends to travel again. Кстати, она собирается в путешествие снова.
Dag, man, not again. Блин, только не это снова.
He said he wanted to move on, he was in love again. Он говорил, что хотел жить дальше, он снова влюбился.
You will tell me if you see her again. Ты ведь скажешь мне, если снова увидишь её.
Please promise me one more thing that you will never do this cheap flirting with me again. Пожалуйста, обещай мне одну вещь ты никогда не будешь флиртовать со мной снова.
You awakened love in me once again the love that I had killed within me long back. Ты снова раскрыл во мне способность любить любовь, которую я давно убила в себе, вернулась.
It won't be long until our house is finally livable again. Ещё немного, и в нашем доме наконец-то снова можно будет жить.
The crowd will once again cheer the name crixus. Толпа снова будет восхвалять имя Крикс.
Because they are flowing I have no doubt will be champion again. Я не сомневаюсь, что ты снова будешь чемпионом.
And, Omar... don't try and burn me again. И, Омар... даже не пытайся разозлить меня снова.
I can't be late for work again. Не могу снова опоздать на работу.
She contacted me when she was pregnant again. Она связалась со мной когда снова забеременела.
I ran them again, no match in the system. Я проверил их снова, никаких совпадений в системе.
And I strongly suggest you guys don't do it again. И я определённо уверен, что вы, парни, не сделаете это снова.
What if I started taking Dilaudid again? А если бы я снова начал принимать Дилаудид?
? v good? them again together. Приятно видеть вас снова вместе, ребята.
I suppose I should like to feel that again. Я не прочь ощутить это снова.
When we knew I would walk again. Когда я узнал, что снова смогу ходить.
Made it clear we were never going to be together again. Дала мне понять, что мы никогда не сможем снова быть вместе.
But I'll never be able to face him again unless you... Но я никогда не смогу встретиться с ним снова, если вы...
I don't want to build up Ethel's hopes again. Я не хочу снова обнадеживать Этель.
He doesn't deserve to see the sky or breathe fresh air again. Он не заслуживает снова видеть небо или дышать свежим воздухом.