Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
Once again, you've proven your loyalty to me. Ты снова доказал свою преданность мне.
At last, you have returned, and you are safe again. Наконец ты вернулась, и ты снова в безопасности.
I believe the old alliance can again be what it once was. Я верю, что старый союз снова может стать тем, чем был.
Stay on this path, and you will do it again for the galaxy. Оставайся на этом пути, и ты сделаешь это снова для галактики.
Ahsoka, you got us to believe in ourselves again. Асока, ты заставила нас снова поверить в себя.
One day we'll see each other again, little lord. Когда-нибудь мы увидимся снова, мой маленький лорд.
We will defeat Moloch and we will be together again. Мы расправимся с Молохом и снова будем вместе.
We're not doing this again. У тебя это снова не пройдет.
You can't cross that line again, otherwise... Ты не можешь снова пересечь черту, иначе...
We have reason to believe that the people involved in the break-in will try again. У нас есть основание полагать, что люди, совершившие взлом, попытаются сделать это снова.
I don't want you to put that suit on ever again. Я не хочу, чтобы ты надел этот костюм когда-либо снова.
It's only fitting that the king of the lab should make the prince whole again. Логично, Что король лаборатории должен собрать принца снова.
When the waters of the ocean rise to the heavens, they lose their bitterness to become pure again. Когда воды океанов поднимаются к небесам, они теряют свою горечь, чтобы снова очиститься.
Wait, it's going to chime again. Подожди, они сейчас снова закукуют.
I hope that we may meet again. Надеюсь, что мы снова встретимся.
If you like I'll write it again, and you can compare them. Если хотите, я напишу его снова, и вы можете сравнить.
But, sir, that means that some fine day, she may come back here again. Но сэр, ведь в один прекрасный день она сможет снова вернуться.
I should tell the social welfare office that he has left again. Я ведь обязан сообщить вам в собес: он снова сбежал.
And it's going to be difficult for me to conceive again. И мне будет сложно забеременеть снова.
It's made me want to live again. Это застравило меня снова хотеть жить.
You can find a way to kill him again. Вы найдёте способ убить его снова.
I don't know if I will ever be myself again. Я не знаю, стану ли я когда-нибудь снова собой.
But he will never be conscious again. Но он никогда не будет быть сознательным снова.
And maybe I'll get to hold you again. И, возможно, я смогу снова тебя обнять.
The fates have smiled upon me - And now - you will dance again. Судьба мне улыбается и сейчас ты будешь снова танцевать.