Congratulations, you're the sheriff again. |
Мои поздравления, вы снова шериф. |
I'd given up imagining that I'd ever get to see him again. |
Не могу поверить, что я снова смогу его увидеть. |
And Newt Cunningham called again about his missing hen. |
И Ньют Каннингхэм снова звонил по поводу пропавшей курицы. |
Telling me I can never go near her again? |
Информируя, что я никогда не смогу снова пройти рядом с ней? |
I'm not getting shot again. |
Я не собираюсь снова получить пулю. |
I would rather risk dying again than not knowing why I'm here any longer. |
Я лучше рискну снова умереть, чем не знать зачем я здесь. |
No, we can't cancel on him again. |
Мы не можем отменить ее снова. |
I have to go to the bathroom again. |
Мне снова нужно сходить в туалет. |
No, we were partners again until I lost my usefulness. |
Неа, мы снова были партнерами, пока я не перестал быть полезным. |
Check for any other properties, people, any other locations, check it again. |
Проверь любые другие собственности, людей, любое местоположение, проверь снова. |
Ask me again if he makes it through the night. |
Спроси меня снова, если он переживет эту ночь. |
If I see your scouts on the road again, there won't be any second chances. |
Если я снова увижу ваших людей на дороге, второго шанса не будет. |
Don't make us knock you out again. |
Не вынуждай нас снова тебя вырубать. |
I won't let her do it again. |
Я не позволю ей сделать это снова. |
And then a minute later, she appeared from the opposite direction without ever passing me by again. |
А потом, через минуту, она появилась с противоположной стороны и снова прошла мимо меня. |
And you and I both know that she'll attack again. |
И мы с тобой оба знаем, что она снова ударит. |
You know... we could be happy again. |
Знаешь... мы тоже можем снова стать счастливыми. |
I always hoped we'd meet again. |
Я надеялся, что мы встретимся снова. |
had one of her turns again. |
Тем утром... она снова слетела с катушек. |
Which, obviously, is why we can't tell mother we're dating again. |
И поэтому, очевидно, мы не можем сказать маме что снова встречаемся. |
For all I know, we're wanted for treason again. |
Насколько мне известно, нас снова обвиняли в измене. |
Now, I tried to talk him out of it, but he's blackmailing your dad again. |
Я пытался отговорить его, но он снова шантажирует твоего отца. |
The people there will have to learn to fend for themselves again. |
Людям придется снова учиться жить самостоятельно. |
You can't be completely sure that someone can't switch me on again. |
Ты не можешь быть полностью уверена, что во мне снова что-нибудь не щелкнет. |
We can't be a team unless you can trust yourself again. |
Мы не сможем быть командой, если ты снова в себя не поверишь. |