Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
Congratulations, you're the sheriff again. Мои поздравления, вы снова шериф.
I'd given up imagining that I'd ever get to see him again. Не могу поверить, что я снова смогу его увидеть.
And Newt Cunningham called again about his missing hen. И Ньют Каннингхэм снова звонил по поводу пропавшей курицы.
Telling me I can never go near her again? Информируя, что я никогда не смогу снова пройти рядом с ней?
I'm not getting shot again. Я не собираюсь снова получить пулю.
I would rather risk dying again than not knowing why I'm here any longer. Я лучше рискну снова умереть, чем не знать зачем я здесь.
No, we can't cancel on him again. Мы не можем отменить ее снова.
I have to go to the bathroom again. Мне снова нужно сходить в туалет.
No, we were partners again until I lost my usefulness. Неа, мы снова были партнерами, пока я не перестал быть полезным.
Check for any other properties, people, any other locations, check it again. Проверь любые другие собственности, людей, любое местоположение, проверь снова.
Ask me again if he makes it through the night. Спроси меня снова, если он переживет эту ночь.
If I see your scouts on the road again, there won't be any second chances. Если я снова увижу ваших людей на дороге, второго шанса не будет.
Don't make us knock you out again. Не вынуждай нас снова тебя вырубать.
I won't let her do it again. Я не позволю ей сделать это снова.
And then a minute later, she appeared from the opposite direction without ever passing me by again. А потом, через минуту, она появилась с противоположной стороны и снова прошла мимо меня.
And you and I both know that she'll attack again. И мы с тобой оба знаем, что она снова ударит.
You know... we could be happy again. Знаешь... мы тоже можем снова стать счастливыми.
I always hoped we'd meet again. Я надеялся, что мы встретимся снова.
had one of her turns again. Тем утром... она снова слетела с катушек.
Which, obviously, is why we can't tell mother we're dating again. И поэтому, очевидно, мы не можем сказать маме что снова встречаемся.
For all I know, we're wanted for treason again. Насколько мне известно, нас снова обвиняли в измене.
Now, I tried to talk him out of it, but he's blackmailing your dad again. Я пытался отговорить его, но он снова шантажирует твоего отца.
The people there will have to learn to fend for themselves again. Людям придется снова учиться жить самостоятельно.
You can't be completely sure that someone can't switch me on again. Ты не можешь быть полностью уверена, что во мне снова что-нибудь не щелкнет.
We can't be a team unless you can trust yourself again. Мы не сможем быть командой, если ты снова в себя не поверишь.