| Trade talks have collapsed, yet again. | Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз. |
| Once again, the hand of the United States remains invisible. | В который раз рука Америки остается незримой. |
| Once again, we find ourselves faced with a dichotomy when addressing the situation in Darfur. | В который раз, обращаясь к ситуации в Дарфуре, мы оказываемся на распутье. |
| Forthcoming Ukrainian Week of Fashion again will confirm ambitions of the Ukrainian fashion designers. | Предстоящая Украинская неделя моды в который раз подтвердит амбиции украинских модельеров. |
| Put your nose where it doesn't belong again. | Засунь свой нос туда, где ему нечего делать, - в который раз. |
| Your service to his lordship is once again greatly appreciated. | Твои услуги его милости в который раз оценены высоко. |
| MOSCOW - Russia and the West are losing each other yet again. | МОСКВА - Россия и Запад теряют друг друга в который раз. |
| Once again, the breeding ground for aggression is ethnic hatred. | В который раз питательной средой для агрессии является этническая ненависть. |
| And once again, they proved themselves. | И в который раз они себя проявили. |
| Once again, Carol, you're all dollars and no sense. | В который раз, Кэрол, ты вся из бабла и никаких чувств. |
| Clearing me of my delusions yet again. | Освободила меня от заблуждений... в который раз. |
| The inability of the Conference on Disarmament, yet again, to reach consensus on its programme of work was conspicuously evident this year. | Неспособность Конференции по разоружению уже в который раз достичь консенсуса по программе работы в этом году проявилась с полной очевидностью. |
| Earlier this year India was subjected, yet again, to an act of premeditated aggression. | В начале этого года Индия в который раз была подвергнута акту преднамеренной агрессии. |
| But we fear that once again the relevant recommendations that emerged from that meeting will not be implemented. | Однако мы опасаемся, что соответствующие рекомендации, сформулированные по итогам этого заседания, в который раз так и останутся на бумаге. |
| Once again, part of the Middle East is emerging from the aftermath of war, destruction and crisis. | В который раз часть Ближнего Востока сталкивается с последствиями войны, разрушений и кризиса. |
| If you're watching this, it means that once again you have danced with the devil. | Если ты смотришь это видео, то значит ты в который раз потанцевал с дьяволом. |
| I got upstaged yet again by Santana. | Меня в который раз затмила Сантана. |
| Once again, the boys in blue have shown us their true colors. | В который раз парни в голубом показали свое истинное лицо. |
| ! Bart, sweetie, this is an opportunity for you to turn things around yet again. | Барт, у тебя появилась возможность начать все заново, в который раз. |
| Luckily, I was here to save the day once again. | К счастью, я спас вас, в который раз. |
| Are you going to shoot me again? | В который раз собираешься меня пристрелить? |
| The horrors and genocide taking place in East Timor were being exposed yet again at the United Nations. | Уже в который раз на ужасные деяния и акты геноцида, совершаемые в Восточном Тиморе, обращается внимание Организации Объединенных Наций. |
| Capital inflows remained largely stable in 2011, while ODA flows to Africa stagnated yet again, partly because of pessimistic growth prospects and fiscal difficulties in many donor countries. | В 2011 году наблюдался в целом стабильный приток капитала, тогда как в области поступления ОПР в страны Африки в который раз наметился застой, что было отчасти обусловлено пессимистичным взглядом на перспективы роста и бюджетными трудностями во многих странах-донорах. |
| Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. | Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд. |
| But it became the end of the seriousness of the play, and it started to, once again, become solemn. | Но это был конец серьезности игры, и начала, в который раз, ее важности. |