I want you to call my phone so I can hear the chicken dance again. |
Я хочу, чтобы ты позвонила мне на телефон, и я смог снова услышать "танец маленьких утят". |
Don't let me catch you again. |
Не заставляй меня ловить тебя снова. |
I bet he wets his bed again tonight. |
Я поставил ему горшок у кровати снова. |
That loss is okay, but please just make her eat again. |
Потеря памяти - это ничего. Только, пожалуйста, заставьте ее снова есть. |
You're lucky anybody's ever let you near a science laboratory again. |
Вы гё удачливый любой когда-либо позволяете Вам около лаборатории науки снова. |
If he could score for us, we'd be champions again. |
Если бы он мог забить гол, мы были бы снова чемпионами. |
Since Mom promised to go before she left us again. |
С того, что мама пообещала пойти перед тем, как снова нас бросила. |
I appreciate your efforts to appease me, but I shall return again tonight. |
Я ценю ваши старания успокоить меня, но вечером я снова туда вернусь. |
Finch, Darren's run off, probably to go after Brick again. |
Финч, Даррен сбежал, возможно пошел снова за Бриком. |
Yes? And then... they start to hit you again. |
И потом они снова начинают бить, только уже гораздо сильнее. |
Learn again what you taught yourself before. |
Сами снова научитесь, как раньше. |
It'll be what makes it great again. |
Это поможет сделать ее великой снова. |
He just clobbered me with it again. |
Просто ошарашил вот так, снова. |
Okay, but I'll just double your number again. |
Ладно, только я снова удвою твое количество. |
You immediately start dating again, this time online. |
Вы снова начинаете с кем-то встречаться, с помощью интернета. |
Good news, you find a guy real quick and get married again. 41. |
Хорошие новости - вы быстро находите парня, и снова выходите замуж. 41. |
We'd be monsters to even consider risking his life again. |
Мы будем чудовищами, если заставим его снова рисковать своей жизнью. |
Before you started sleeping with him again? |
Перед тем, как начала с ним снова спать? |
It's me again - "Zero" Sawai. |
Это снова я - "Зеро" Саваи. |
He'll get mad and call again. |
Он рассердится - и снова позвонит. |
No, our sun will rise again. |
Нет, наше солнце снова взойдет. |
This ship'll never have to fly again. |
Вряд ли этот корабль когда-нибудь снова взлетит. |
All we have to do is to find the beacon again. |
Все, что нам надо, это снова найти маяк. |
Pray that we meet again... in this world. |
Молитесь, чтобы мы снова встретились На этом свете. |
It will remind you not to tear those stitches again. |
Это не даст тебе порвать швы снова. |