Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
So, you heard, it's happened again. Итак, вы слышали, это снова случилось.
Pleased to meet you again, Ms. Reagan. Рад снова вас видеть, мисс Рейган.
I read them to remind myself why we shouldn't get together again. Я снова читала это, чтобы напомнить себе, почему мы не должны быть вместе.
Leave the mine again and they won't take you back. Если ты снова уйдёшь с рудников, они не возьму тебя назад.
Another time, when we meet again, one night. Как-нибудь потом, если снова встретимся ночью.
When you began to walk again, we came here. Когда ты снова начал ходить, мы приехали сюда.
I'll give you a letter of introduction and you can start feeding again. Я дам тебе рекомендательное письмо, и ты сможешь снова начать кормление.
You'll rub the bottle, and Cyrus will reappear, and we'll be together again. Ты потрешь бутылку, появится Сайрус, и мы снова будем вместе.
Because Monroe's got power again. Потому что у Монро снова есть энергия.
You are never to see him again. Ты никогда не увидишься с ним снова.
His little vapor arms, the ones that can never hold a book again or ever jostle open a locker. Его маленькие ручки, больше никогда не смогут взять книги снова или когда-нибудь открыть шкафчик.
And I think I might have that love again. И я думаю, что могу почувствовать эту любовь снова.
Once he'd removed the silencer and fired the gun again. Как только он отвинтил глушитель и выстрелил снова.
He's regressed a little, and he's sleeping in the closet again. Вызвал у него регрессию. Он снова спит в шкафу.
Soon you'll be the busy commander again. Скоро ты снова станешь занятым командором.
No, I need to speak to him again. Нет, мне нужно поговорить с ним снова.
You just press reset and start again. Нажмешь кнопку перезагрузки и начнешь все снова.
Well, you saved us again. Ну, ты спас нас снова.
Right now I feel like I might never get angry again. Я уверена, в мире нет ничего, что смогло бы меня снова разозлить.
Until our final journey to the ground... may we meet again. До тех пор, пока наш последний путь на землю... мы могли бы встретиться снова.
Fail me again, and I'll find someone more adequate for the task. Подведете меня снова, и я найду кого-то более подходящего для этой задачи.
Her skin looks like crumpled tinfoil you try to smooth out and use again. Ее кожа выглядит как смятая фольга, которую пытаешься расправить и снова использовать.
Once again, ladies and gentlemen, here we go. Снова, дамы и господа, поехали.
I feel like myself again, doing what I went to school for. Я снова в своей тарелке, для этого я и получала образование.
We will never see England again. Мы никогда не увидим Англию снова.