Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
Just as I was starting to feel centered again, guess who calls and leaves a message. Только я начала снова приходить в себя, угадайте кто позвонил и оставил мне сообщение.
Looks like he struck again, St. Christopher's Medical Center. Похоже, что он ударил снова, медицинский центр Святого Кристофера.
We won't be able to stop them again. Мы не сможем снова их остановить.
If it's starting again, I really need to know. Если это снова начинается, я должен знать.
My therapist said it's too soon for me to start dating again. Мой врач сказал, что мне еще слишком рано снова начинать встречаться.
You missed your friends, and you wanted to come up to the third floor and work with us again. Ты скучал по своим друзьям и хотел перевестись на третий этаж, чтобы снова работать с нами.
We meet again, Puppy-Hating Dan. Мы снова встретились, Дэн-ненавистник щенков.
No, then we'd have to move again. Нет, тогда нам придётся снова переезжать.
Heard you got caught out past curfew... again. Слышала, ты нарушила комендантский час... снова.
Sir, please, if I get in trouble again... Сэр, прошу, если у меня снова будут проблемы...
And if that guy shows up here again, I'd say it to his face. И если этот человек снова появится здесь, я скажу ему это в лицо.
And her father will throw you out again. И её отец снова вышвырнет тебя.
Tried again, still having trouble. Попытался снова, всё ещё проблематично.
I saved this for you to give to you again. Я хранил его, чтобы снова отдать тебе.
And if you disturb me again, I'm getting out of here. А если ты снова мне помешаешь, я уйду отсюда.
Joe said you were feeling poorly again this morning. Джо сказал, ты снова плохо себя чувствовала утром.
Now you be shuffling cards again. Теперь ты снова сможешь мешать карты.
If I ever run across Blue Duck again, I'll kill him for you. Если я когда-нибудь пересекусь с Синей Уткой снова, я убью его для тебя.
I'd like to see my home again while the folks are still alive. Я хотел бы увидеть снова мой дом пока живы родители.
You are never going to get pregnant again if you don't try. Ты никогда не забеременеешь снова, если даже не сделаешь попытку.
Tell your sister, I'll kill you... again. Скажешь сестре и я тебя убью. Снова...
Never dreamed that I'd be standing here again with you. Даже не мечтал, что я буду стоять снова рядом с тобой.
You know, to be Amanda again, reclaim the life that you lost so many years ago. Ну знаешь, стать снова Амандой, вернуть жизнь, которую ты потеряла много лет назад.
Don't make me ask again. Не заставляй меня снова повторять свой вопрос.
I don't care to cross them rivers again. И мне не хочется снова пересекать все эти реки.