You are looking again at my daughter. |
Ты снова смотришь на мою дочь. |
When l looked down again, I saw a sort of garden. |
Когда я снова посмотрел вниз, то увидел что-то напоминающее сад. |
Yes, and I'll do it all again. |
Да. И я бы сдёлал это снова. |
I don't want to start that argument again. |
Я не хочу снова слышать этот аргумент. |
I need to make sure Miss Grant doesn't end up next to Bill O'Reilly again. |
Мне нужно убедиться, что мисс Грант снова не посадят рядом с Биллом О'Рейли. |
Now... maybe we can be a family again. |
Теперь... может мы снова сможем быть семьёй. |
Were going to the woods again on Friday. |
Мы снова собираемся в лес в пятницу. |
I don't know when hell be free again. |
Я не знаю, когда у него снова будет время. |
He will look after you - and then you will want to talk again. |
Он присмотрит за тобой, ты снова будешь разговаривать. |
But your humanity always emerges time and time again to define you. |
Но твоя человечность снова и снова проявляется и определяет тебя. |
To counter his assault, General Washington again has allied with the Sisterhood of the Radiant Heart. |
Чтобы противостоять ему, Генерал Вашингтон снова объединился с Сестринством Сияющего Сердца. |
And now he has moved on again. |
И теперь он снова двигается дальше. |
But we can't fail him again. |
Но мы не можем подвести его снова. |
I am sorry and I pray that you can learn to trust me again. |
Прости меня, я молю, чтобы ты снова научился доверять мне. |
I just don't ever want to... see him or think about him ever again. |
Я просто не хочу когда-либо... снова видеть его или даже думать о нем. |
Please tell me you did not sleep in the break room again. |
Пожалуйста, скажи мне, что ты не спала снова в комнате для отдыха. |
It took a long time before I was able to move again. |
Пришлось немного подождать перед тем как я снова смог двигаться. |
And now they're coming again. |
И теперь... они снова идут. |
But Vincent - he ran off again. |
Но Винсент - он снова убежал. |
'cause the Gecko brothers ride again. |
Потому что братья Гекко снова у руля. |
We came here to be a family again. |
Мы оказались здесь, чтобы снова стать семьей. |
I checked the barracks again and all the classrooms. |
Я снова проверил казармы и все классы. |
She will not leave this house until she swears never to see him again. |
Она не покинет этот дом, пока она клянется, что никогда не увидеть его снова. |
I'm helping a great man learn how to be alive again. |
Я помогаю великому человеку снова быть живым. |
There is comfort in knowing that we can see those we love again. |
Есть утешение в знании, что мы снова встретимся с нашими близкими. |