I will go to my grave before I allow her to hurt my children again. |
Я отправлюсь в свою могилу. прежде, чем я позволю ей снова ранить моих детей. |
I would get to sit here again. |
Я буду сидеть здесь, снова. |
I blew it when I let you start controlling me again. |
Я проиграл, когда снова позволил тебе меня контролировать. |
And the chance to be living again... seems preferable... to eternal nothingness. |
И шанс снова жить кажется мне предпочтительнее вечного небытия. |
You have led me on, Will, again. |
Ты меня обманул, Уилл, снова. |
Dr Collier gets in touch with you again, you must let us know. Yes. |
Если доктор Колльер снова свяжется с вами, вы должны дать нам знать. |
I'll never let anyone take you from me again. |
Я никому не позволю забрать тебя снова. |
When he calls again, I'll go get the tape so you wait here. |
Когда он снова позвонит, я сам пойду за пленками, а ты жди здесь. |
The word is that Doris is active again. |
Поговаривают, будто Дорис снова в деле. |
All I'm saying is, it's open road again. |
Я к тому, что сейчас дорога снова открыта. |
JEFFORDS: Don't make me hit you again. |
Не заставляй меня снова тебя ударить. |
How pleasant it is to be in this room again. |
Как приятно быть в этой комнате снова. |
I fear she'll send you away again. |
Я боюсь, что она отошлет тебя снова. |
I will need you to act on my behalf again, Nathaniel. |
Мне нужно, чтобы ты снова кое-что сделал от моего имени, Натаниэль. |
August: Good to see you all again, gentlemen. |
Рад снова всех вас видеть, джентльмены. |
Maybe I should just be no one again. |
Может быть, я снова должен стать никем. |
I never should've trusted him again. |
Не надо было снова ему доверять. |
And then helplessly let the fly float down the river again. |
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению. |
She's been here before, and she'll be back again, no doubt. |
Она была здесь прежде и вернётся снова, без сомнения. |
I shall call on you again tomorrow. |
Я спрошу тебя снова, завтра утром. |
I'm on call again on Wednesday. |
Я снова на вызове в среду. |
And for selfish reasons, I would love to take advantage of your professional services again. |
И по эгоистическим причинам, я бы хотел использовать в своих интересах твои профессиональные услуги снова. |
I wish you'd come ride with us again. |
Я бы хотела, чтобы ты покаталась с нами снова. |
Don't tell me you're trying to break up with me again. |
Только не говори, что снова пытаешься со мной порвать. |
I don't want to be 1 7 again. |
Я не хочу снова быть 17-летней. |