Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
So now we hang mistletoe underneath our door during the holidays... so that we will never overlook it again. Так что теперь мы вешаем омелу на нашей двери во время праздников... так, что мы никогда не будем упускать из виду её снова.
I'm asking you to save everyone they'll ever hurt again. Я прошу тебя спасти всех, кому когда-либо снова сделают больно.
Make beacon hills kind of a beacon again. Сделать Бикон-Хиллз своего рода маяком снова.
It's nice seeing you again, Office. Было приятно снова вас увидеть, офицер.
No, we need to find whoever's behind this before they come after him again. Нам нужно понять, кто стоит за всем этим до того как они доберутся до него снова.
Mr. Collier, it's Wayne Kruger again. Мистер Коллиер, это Уэйн Крюгер, снова.
I spoke with my colleagues and they agreed we should all sit down again. Я поговорил с моими коллегами, и они согласились встретиться снова.
I'm never leaving my daughter alone with you [pot slams] ever again. Я никогда не оставлю свою дочь наедине с тобой. Снова.
Now that Vivian's health is good again, they might really want this. Теперь здоровье Вивиан снова в порядке, они действительно могут хотеть этого.
Grace, I was hoping that we could see each other again... Грейс, надеюсь, мы увидимся снова.
Yes, and now she'll have to wait another year to hear from you again. Да, и теперь ей придётся ещё год подождать, чтобы услышать тебя снова.
Okay, I need you to be human again. Мне нужно, чтобы ты снова был человеком.
There has to be, check again. Должно что-то быть, поверь снова.
I thought you were rich again. Я думала, ты снова разбогатела.
Please, don't come here again. Пожалуйста, не приходите сюда снова.
Don't ever make contact with your source again. Не пытайся снова связаться с осведомителем.
I've dreamt about that, being an EP again. Я мечтала о том, чтобы снова стать продюсером.
Those highs and lows, I can't handle them again. Эти радости и разочарования, я... я просто не вынесу этого снова.
I doubt we'll be seeing him again. Сомневаюсь, что мы его снова увидим.
I didn't know you were looking for work again. Я и не знал, что ты снова ищешь работу.
15 million people globally... could end up below the poverty line again. 15 миллионов людей по всему миру снова оказались под угрозой остатьс€ за чертой бедности.
Now I have to live here again. Тёпёрь я снова должна здёсь жить.
Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. Вместо того, чтобы беспокоить вас снова, я буду по электронной почте присылать вам других подозреваемых.
When the light fades, it'll become visible again. После заката он снова станет видимым.
It'll be all right now we're together again. Всё будет хорошо, мы снова вместе.