Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
And don't do it again, Paulette. Но не начинайте снова, Полетт.
Don't think we'll see him again. Не думаю, что мы его снова увидим.
I wanted to discuss about this problem, but now I can't let him work in the company again. Я хотела поговорить о денежных затруднениях, но не могу снова заставить его работать на компанию.
If that kid finds out, he's going to blow his top again. Если малец об этом узнает, у него снова крыша съедет.
I'm sorry to bother you again, but I've confirmed the number. Простите, что снова вас беспокою, но мне опять дали этот номер.
I sleep and when you wake up, I sleep again. И когда ты просыпаешься, я снова сплю.
The minutes you leave, I know I'll hate you again. Когда ты уходишь, я знаю, что возненавижу тебя снова.
I cannot wait to go see it again so I can hate it even more. Не могу дождаться, когда снова его посмотрю, чтобы возненавидеть еще больше.
For the universe would never be the same again. Вселенной, которая никогда не будет снова той же.
I just want to be an employee again. Я хочу снова стать просто сотрудницей.
I'd do it again to save my little brother. Я бы сделала это снова... чтобы спасти моего младшего брата.
And subconsciously, she doesn't want to risk feeling that sense of abandonment and bereavement again. И подсознательно она боится опять почувствовать себя брошенной снова.
He's promising never to abandon you again. Он пообещал никогда не покидать тебя снова.
Last night they passed by again. Короче, после того как ты ушел, они снова проезжали.
Sunday. You're seeing your family and friends again. В воскресенье вы снова увидите семью и друзей.
I just wanted to offer my condolences again. Я просто хотела снова выразить свое сочувствие.
I'm not going all the way home and coming back, again. Я не хочу проделать весь этот путь домой и вернуться обратно, снова.
Look, stand by, I'm going to throttle-up again. Так, отойдите, я попробую снова завести ее.
And I don't care to see you here again. И я не хочу видеть вас здесь снова.
I can't do it again. Я не могу снова это сделать.
I pulled the trigger and I'd do it again. Я нажал на курок и Я сделаю это снова.
And I won't lose you again. И я не потеряю тебя снова.
So take him back to the groomers now and get orange ribbons so that he can like you again. Так что отнеси его обратно сейчас же и достань оранжевые ленточки, чтобы он мог снова полюбить тебя.
Though you're much better than me, your kind words have flattered me once again. Но вы намного лучше чем я, вы снова мне льстите.
When I heard the Blur's voice again, something stirred inside of me. Когда я снова услышала голос Пятна... что-то перевернулось во мне.