Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
Charlie Sheen has got to be on drugs again. Чарли Шин точно снова на наркотиках.
Try the guard post again and see if there's any sign of Mr. Harris... Попробуйте пост охраны снова и проверьте, есть ли какие-нибудь признаки г-на Харриса...
You've blundered again, but fortunately it won't really matter. Ты снова оплашал, но к счастью это не имеет значения.
Try and make contact with your passengers again and get them to report in to me. Попытайся снова связаться со своими пассажирами и заставь их доложиться мне.
And if they attack us again? А если они нападут на нас снова?
Listen, we need to keep them from coming in here again. Послушай, мы должны помешать им войти сюда снова.
Ben-Ami will yell at me again for not making patties out of them. Бен-Ами снова будет орать, что я не сделал для него пирожки.
Don't tell me you asked for a loan again. Не говори мне, что ты снова просил ссуду.
A winner. Let's see you do it again. Посмотрим, как ты сделаешь это снова.
Afraid of what would happen to those people if they lost me - again. Испугался того, что произойдет с ними, если они потеряют меня, снова.
Don't tell me you were singing again. Не говори мне, что ты снова пел.
We will never repeat our indiscretion again. Мы никогда не повторим наш неблагоразумный поступок снова.
Don't ask me to do that again. Не просите меня делать это снова.
I don't think you and I are destined to meet again. Я не думаю, что нам суждено встретится снова.
I had failed and I will not fail again. Я потерпел неудачу и это не должно случиться снова.
I was afraid that I would never see them again. Я боялся, что не увижу их снова.
And so, once again, we should ask him to join our alliance. А значит, мы снова должны попросить его присоединится к нам.
I know, but you're burning dinner again. Знаю, но у нас снова горит ужин.
Because, if you betray us again, I have enough dirt on you to destroy your career. Потому что, если предашь нас снова, у меня достаточно доказательств, чтобы разрушить твою карьеру.
We're good with the Niners again. У нас с Девятками снова мир.
You can't leave me again. Ты не можешь оставить меня снова.
Well, here we are again. Что ж, мы снова здесь.
Hello again, Mr. Ambassador. И снова здравствуйте, господин посол.
When that day comes, we will meet again. Когда этот день настанет, мы встретимся снова.
It's an honour to soldier at your side again. Это большая честь для солдата - снова сражаться с вами.