Well, if he comes again, let me know. | Ну, если он снова придёт, скажите мне. |
You know, she's totally obsessed with me flying again. | Знаете, она просто одержима тем, что я снова буду летать. |
No, Emily will lose it if she thinks that we're hunting down clues again. | Не стоит. Эмили разозлится, если подумает, что мы снова ищем улики. |
I won't be able to find her again. | Теперь я тоже не смогу найти её снова. |
I can't let Ali down again. | Я не могу снова подвести Эли. |
I should like to stress yet again why we believe it is so important. | И я хотел бы вновь подчеркнуть, почему мы считаем это таким важным. |
To conclude, I should like once again to express my gratitude to all those supporting the common cause of our Conference. | В заключение, мне хотелось бы вновь выразить признательность всем сторонникам общего дела нашей Конференции. |
Now, unequal restraint is again urged on Pakistan. | А Пакистан вновь настоятельно призывают к неравноправной сдержанности. |
We are once again being asked to exercise restraint at an extremely critical juncture on matters involving national security and survival. | Нас вновь просят проявить в чрезвычайно критический момент сдержанность в вопросах, затрагивающих национальную безопасность и выживание. |
Turning to the second point, let me again return to 1957. | Обращаясь ко второму соображению, позвольте мне вновь вернуться к 1957 году. |
This year again, expect the crop failure. | В этом году опять ожидаю недорода. |
Once again, in principle, democratization is a fine thing. | И, опять же: в принципе, демократизация - вещь хорошая. |
You're going crazy on me again, Xev. Look, just be practical for once. | Опять я тут крайний, Зев, будь практичной хоть раз. |
Can we at least try it again? | Можем мы хотя бы опять попробовать? |
You want me to cover for you again? | Ты хочешь, чтобы я опять прикрыл тебя? |
Once again, we highly appreciate our friends' clear request to hold a vote on the draft resolution. | Мы еще раз горячо благодарим наших друзей за их четкую просьбу о проведении голосования по этому проекту резолюции. |
We look forward to a smooth process of report-writing and, with that, I wish to thank you once again Mr. President. | Мы рассчитываем на беспрепятственный процесс составления доклада, и на этом я хочу еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель. |
With these actions, the United States Government proves, once again, that it has openly undertaken a provocative and interventionist course against Cuba. | Этими действиями правительство Соединенных Штатов доказывает еще раз, что оно открыто проводит провокационный и направленный на вмешательство курс в отношении Кубы. |
All I'm saying is if you will let me go at him again, | Единственное о чем я прошу - позволь мне поговорить с ним еще раз, |
Mrs. Schuester, can you show me how to fold this sham again? | Миссис Шустер, можете еще раз показать, как складывать эту штуку? |
Why don't you run them again. | Давай ты пересчитаешь заново? |
Change into clean water and wipe again | Поменяй воду и протри заново. |
I had to learn to walk again. | Я заново учился ходить. |
I'm going to have to do it again. | Придется мне делать это заново. |
The player is tasked with rebuilding their skater's career and popularising skateboarding in San Vanelona again. | Герою предстоит заново построить свою карьеру и вернуть популярность скейтбординга в городе. |
I tried time and time again to prevent you from falling into my mistake. | Я тщетно пытался помешать вам повторить мою ошибку. |
Could you do it again? | Сможешь повторить снова? Надеюсь, нет. |
She could do it again. | Сможет и повторить, если надо. |
87 to 172, please say again. | 87-й 172-му, просьба, повторить |
Try it again, okay, Bert? | Повторить! Хорошо, Берт? |
As noted in paragraph 8 above, when aligned with the 12th Revised Edition of the UN Model Regulations, the reformatted IMDG Code will again require the consignor and the consignee details to be specified in the transport document. | Как отмечено в пункте 8 выше, после согласования с двенадцатым пересмотренным изданием Типовых правил ООН в МКМПОГ с измененной структурой также будет предусмотрено требование о включении в транспортный документ подробной информации о грузоотправителе и грузополучателе. |
I would also like to pay tribute again to Ambassador Sergei Ordzhonikidze, Personal Representative of the United Nations Secretary-General and Secretary-General of the Conference, for the distinguished role he has played in our work. | Я также хотел бы вновь выразить признательность Личному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю Конференции послу Сергею Орджоникидзе за ту важную роль, которую он играет среди нас. |
Again, in cooperation with IAEA, WCO has jointly sponsored a series of international training courses aimed at raising awareness of the problems associated with illicit trafficking in radioactive material and providing participants with basic information on radiation safety, detection and response methods. | Также, в сотрудничестве с МАГАТЭ, ВТО организовала ряд международных учебных курсов для повышения степени информированности их участников по проблемам, связанным с незаконным оборотом радиоактивных материалов, и предоставления им информации по вопросам, касающимся радиационной безопасности, а также методов обнаружения и реагирования. |
In five dimensions, a finite number of orthoschemes is again needed, roughly bounded as at most 12.5 million. | В пятимерном пространстве также требуется конечное число ортосхем, где-то около 12,5 миллионов. |
Subhash Ghai again cast her in his next film Meri Jung, alongside Anil Kapoor, which became one of the highest-grossing films of the year. | Субхаш Гхай снова предложил ей роль в фильме Meri Jung вместе Анилом Капур, также имевшем большой успех в прокате. |
Don't ask me to do that again. | Только не проси меня повторять это... |
Let's not do that again, okay? | Давай не будем этого повторять, ладно? |
I will not go through each one of them, again because of time constraints. | Я не буду повторять их в силу отсутствия времени. |
I'm not saying this again! | Я не буду повторять дважды! |
Maw Maw, I'm not telling you this again: | Мо-Мо, я устала повторять. |
Repeated refusals to hand over requested documentation again involve a very straightforward issue, namely, that of respecting and meeting legal obligations stemming directly from the Dayton Peace Agreement. | Неоднократные отказы предоставить требуемую документацию опять-таки касаются очень конкретного вопроса, а именно вопроса об уважении и выполнении юридических обязательств, которые непосредственно вытекают из Дейтонского мирного соглашения. |
Once again, this unusual concept of the phased approach, which was purported to have the support of the mainstream, had never been discussed in the Working Group. | И опять-таки, данная необычная концепция поэтапного подхода, которая, как утверждалось, пользовалась поддержкой большинства, вообще не обсуждалась в Рабочей группе. |
As for women's representation in diplomatic forums, as noted by Article 8 of CEDAW, female representation again is less than male, perhaps because of the low percentage of women in Government overall. | Что касается представленности женщин на дипломатических форумах, о чем речь идет в статье 8 КЛДЖ, то женщин в этой области опять-таки меньше, чем мужчин, возможно, из-за в целом незначительной процентной доли женщин в государственных учреждениях. |
Again, according to article 25, "freedom is a sacred right". | Опять-таки, в соответствии со статьей 25 «свобода является священным правом». |
But my last project is, again, from a young designer in NewYork. | Но мой последний проект, опять-таки, сделан молодымдизайнером из Нью Йорка, |
I'm usually very, very charming, so let's start again properly. | Обычно я само очарование, так что давай начнем сначала. |
We just have to go through the whole thing again. | Мы опять должны проходить все сначала. |
The unreasonable demands were also revealed in the indecisive way the team once abandoned the requested sampling and then demanded it again. | Необоснованность требований участников группы проявилась и в нерешительности их действий, когда сначала они сняли просьбу об отборе проб, а затем вновь выдвинули ее. |
Maybe I messed up in the past, but now that I seen what happened, I can begin to put myself together again. | Может, в прошлом я и испортил всё, но зная теперь, что произошло, я могу начать всё сначала. |
We shall see, but I do think that the experiences of recent weeks are reason, at least, to see how far we can go - again, step by step. | Посмотрим, но я все же считаю, что опыт последних недель является основанием для того, чтобы по меньшей мере сначала посмотреть, как далеко мы можем продвинуться - опять-таки, шаг за шагом. |
Pay me and you'll never see me again. | Заплати и ты никогда меня больше не увидишь. |
You will never again be locked in this cell. | Тебя больше никогда не запрут в этой темнице. |
And I can promise you that after today, you will never look at computers the same way again. | И я обещаю вам, что после сегодняшнего для, вы никогда не будете смотреть на компьютеры как раньше. |
So I need you to give me the flash drive and promise me that you will never post his picture again. | Поэтому ты должна отдать мне флешку и пообещать никогда не публиковать его фото. |
Knowing that you will never be the center of attention ever again? | Знать, что больше никогда не станешь центром внимания. |
Perhaps at this stage we should go through the two items again. | Возможно, на данном этапе нам следовало бы вернуться к рассмотрению двух пунктов. |
At this point, the synod petitioned king Theodoric once again, asking permission to dissolve the meeting and return home. | В этот момент Синод вновь подал прошение Теодориху, спрашивая разрешения распустить собрание и вернуться домой. |
You have to look at the case again. | Вы должны вернуться к этому делу. |
He also agreed again to revert to the issue of releasing non-combatants into our care. | Он также вновь согласился вернуться к вопросу об освобождении некомбатантов и передаче их на наше попечение. |
And the life started to come, and I had a big wish to come back to photography, to photograph again. | Ко мне возвращалась жизнь, и я сильно захотел вернуться к фотографии, снова фотографировать. |
You said you weren't leaving again. | Вы же сказали, что больше никуда не уедете. |
Truth commissions have made significant recommendations concerning the reform of judicial systems and the strengthening of the rule of law, which, again, is strongly linked with development. | Комиссии по установлению истины предложили ряд важных рекомендаций в отношении реформирования систем правосудия и укрепления верховенства права, что к тому же тесно связано с процессом развития. |
In 1994, the BWC Special Conference mandated an open-ended ad hoc group to start negotiations on a protocol strengthening the implementation of the Convention, again, so that the world can feel more calm and safe from the scourge of another category of weapons of mass destruction. | В 1994 году Специальная конференция по КБО уполномочила Специальную группу открытого состава начать переговоры по протоколу с целью повысить эффективность осуществления Конвенции, с тем чтобы, опять же, наша планета могла чувствовать себя спокойнее и защищеннее от бед еще одной категории оружия массового уничтожения. |
It should be noted that for ongoing missions the crediting to Member States of unencumbered balances from recent financial periods has served to reduce new assessments on numerous occasions, again allowing all Member States to share the benefit in proportion to their rate of assessment. | ЗЗ. Следует отметить, что для действующих миссий начисление государствам-членам незадействованного остатка за предыдущие финансовые периоды неоднократно использовалось для сокращения сумм будущих взносов, что опять же позволяло всем государствам-членам пользоваться этим преимуществом в зависимости от размеров их взносов. |
Again, there was effective lobbying by women's groups, which secured the inclusion of provisions based on the lessons learned from the experience of ICTY and ICTR. | Здесь опять же имело место эффективное давление со стороны женских групп, в результате чего были приняты положения, основанные на уроках, извлеченных из опыта деятельности МТБЮ и МУТР5. |
They decided to meet there again after twenty years. | Они решили встретиться там снова спустя 20 лет. |
You must never ask to see me again. | Не пытайся больше встретиться со мной. |
You going to see him again? | Ты собираешься ещё раз с ним встретиться? |
Will you see me again? | Не хотите встретиться еще раз? |
Will you allow us to meet again? | Нам можно встретиться снова? |
5.6 Counsel stated that it is objectively impossible to ask the Federal Court to litigate again on exactly the same questions. | 5.6 Адвокат заявляет, что обращаться в Федеральный суд повторно для решения одного и того же вопроса объективно невозможно. |
It has also been reviewed by two non-governmental legal experts from Ukraine and, again, by members of the Committee. | Он также был рассмотрен двумя украинскими неправительственными экспертами по правовым вопросам и повторно членами Комитета. |
In 2002, this status was again granted to 609 children as a result of re-registration. | В 2002 году в результате перерегистрации повторно представлен статус беженца 609 детям. |
How could they arrest him again? | А разве они могут повторно арестовать? |
a mandatory premise ordering the enforcement of a suspended punishment and repealing parole granted to domestic violence offenders who have committed such acts again; | обязательное положение, предписывающее исполнение приостановленного наказания и отменяющее условно-досрочное освобождение лиц, виновных в насилии в семье и повторно совершивших такие деяния; |
You always say that, and then fight again. | Вы всегда так говорите, а потом снова деретесь. |
Are you talking to yourself again? | Вы снова говорите сами с собой? |
You were talking about my mustache again? | Как вы снова говорите о моих усах? |
What'd you say your name was again, Private? | Так как, говорите, ваше имя, рядовой? |
What was that name again? | Как говорите ваше имя? |
Clearing me of my delusions yet again. | Освободила меня от заблуждений... в который раз. |
Once again, part of the Middle East is emerging from the aftermath of war, destruction and crisis. | В который раз часть Ближнего Востока сталкивается с последствиями войны, разрушений и кризиса. |
Yet, once again, not only were we let down, but the individuals who lost family members and the victims themselves have also been let down. | Тем не менее уже в который раз Совет подвел не только нас, но и тех, кто потерял близких, а также самих жертв агрессии. |
All of this confirms yet again that in order to stabilize the situation in the Balkans we need approaches based primarily on the political will of the States in the region and active assistance from the international community. | Все это в который раз подтверждает, что для стабилизации на Балканах нужны подходы, опирающиеся в первую очередь на политическую волю государств региона и на активную помощь международного сообщества. |
Cinefacts.de added that "Til once again tried in the comedy genre, but that, unlike his previous films Barfuss and Keinohrhasen, it lacks gags". | Cinefacts.de добавил: «Тиль в который раз пробует себя в жанре комедии, но этому фильму, в отличие от его предыдущих творений "Босиком по мостовой" и "Красавчик", явно не хватает шуток». |