| If I'm in danger again, I'd like to know. | Если я снова в опасности, я хочу знать об этом. |
| Your brother has asked, again, for your presence. | Твой брат снова просил, чтобы ты появилась. |
| And our team is attacking again. | 1:2 и наши снова атакуют. |
| Myka, you've been whammied again. | Майка, ты снова под воздействием артефакта. |
| Maybe this was a bad idea... starting again and bringing you up here. | Возможно, это было неправильно... снова привозить тебя сюда. |
| In February 1999 an OAU team led by Ahmed Haggag, Assistant Secretary-General, again inspected the aerodrome. | В феврале 1999 года группа ОАЕ, которую возглавлял помощник Генерального секретаря Ахмед Хаггаг, вновь проинспектировала этот аэродром. |
| This Conference has been conspicuously successful in the past and we believe it is capable of doing so again. | Эта Конференция добивалась заметных успехов в прошлом, и мы верим, что она способна сделать это вновь. |
| Most significantly, in 1997 UNOPS was once again able to operate successfully in accordance with the self-financing principle. | Важнее всего, что в 1997 году УОПООН вновь смогло успешно функционировать в соответствии с принципом самофинансирования. |
| The question of the Bedouins in the Negev had been raised again. | Вновь был поднят вопрос о бедуинах в районе Негев. |
| Turning to the second point, let me again return to 1957. | Обращаясь ко второму соображению, позвольте мне вновь вернуться к 1957 году. |
| There again, the Commission should follow the approach of the immunity of special missions. | Здесь опять, Комиссия должна придерживаться подхода, который применим к иммунитету специальных миссий. |
| Again - again, this isn't the venue for matters of personal nature. | Опять же... опять же, это не место для вопросов личного характера. |
| You could have killed us all again! | Ты опять мог погубить нас всех. |
| You didn't think I would strike you again? | Ты думала, я ударю тебя опять? |
| You want me to cover for you again? | Ты хочешь, чтобы я опять прикрыл тебя? |
| I wish to emphasize once again that we are very honoured to have Secretary-General Kofi Annan at our meeting today. | Мне бы хотелось еще раз подчеркнуть, что мы считаем особой честью для себя то, что сегодня на нашем заседании присутствует Генеральный секретарь Кофи Аннан. |
| Such displacements highlight, yet again, the vulnerability of civilians in conflict and post-conflict environments to human rights violations and other threats. | Такие перемещения еще раз подчеркивают уязвимость гражданского населения в условиях конфликтов и постконфликтных ситуаций с точки зрения нарушения прав человека и других угроз. |
| What was the year of the coin again? | Какой год монеты, еще раз? |
| I would like to say again that Russia has been and remains the most reliable and the closest friend of the Indian people. | И я еще раз хочу сказать, что Россия была, есть и останется самым надежным и самым близким другом для индийского народа. |
| Baby, what did you say your name was, again? | Детка, как там твое имя, еще раз? |
| The Secretary-General of UNCTAD said that UNCTAD was starting a new phase in its life, and in fact it could be said to be being born again. | Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что ЮНКТАД вступает в новый этап своего существования и можно сказать фактически заново рождается. |
| You don't make it, you do it again! | Не сделаете в этот раз - начнёте заново! |
| All right, go again. | Хорошо, давай заново. |
| To start again with someone new | Начать всё заново с кем-то другим |
| People's lives are at stake here, servicemen who want to start again. | Под угрозой будущее солдат, которые хотят начать всё заново. |
| I know I can do it again. | Я знаю, что смогу повторить. |
| I guess we won't be doing that again soon, will we? | Я думаю, что больше мы это уже не сможем повторить. |
| Would you tell me what you just told me again? | Ты не мог бы повторить, что ты сейчас сказал? |
| Maybe we can do this again some other time. | Может, сможем это повторить. |
| Why don't you say that to me again? | Почему бы тебе не повторить? |
| Developing countries again find themselves at a considerable disadvantage. | Развивающиеся страны в этом случае также находятся в весьма неблагоприятном положении. |
| In Moscow, John again runs into the complete indifference of military officials and instead decides to ask Ivan to help him rescue Margaret. | В Москве Джон также натыкается на полное безразличие военных чиновников и принимает решение попросить Ивана оказать ему помощь в освобождении Маргарет. |
| I)). Likewise, my delegation once again urges all States to thoroughly and comprehensively implement the 34 recommendations contained in the Secretary-General's study by the Group of Experts (see A/57/124), which Mexico chaired. | Наша делегация также снова обращается ко всем государствам с настоятельным призывом тщательно и всесторонне выполнять 34 рекомендации, содержащиеся в представленном Генеральным секретарем исследовании (см. А/57/124), проведенном Группой экспертов, которую возглавляла Мексика. |
| Again, we echo what others have said in that regard. | И здесь мы также согласны с тем, о чем говорили другие делегации в этой связи. |
| Eluréd and Elurín were slain along with Dior-or escaped, never to be heard of again, while Elwing escaped to the Mouths of Sirion. | Элуред и Элурин были убиты вместе с Диором (возможно также, что им удалось выжить, но о них в любом случае более никто никогда не слышал), а Эльвинг удалось бежать к устьям Сириона. |
| I will not ask you again. | Я не стану повторять. |
| Well, you can certainly say that again. | Повторять, сколько хочешь. |
| I won't tell you again. | Я не буду повторять. |
| I won't say this again. | Повторять я не буду. |
| I can't say it again. | Я больше не могу повторять. |
| And this, again, is the amazing Sutter Keely. | А это, опять-таки, удивительный Саттер Кили. |
| However, once again, we would have liked to have more precise language formulating this as a legal principle. | Но опять-таки нам хотелось бы, чтобы этот термин был сформулирован более строго в качестве юридического принципа. |
| The Fund also determined (again taking into account the views of the international community) that there were five successor countries to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, all of which were eligible to succeed to its membership in the Fund. | Фонд также пришел к заключению о том (опять-таки с учетом мнения международного сообщества), что отныне имеется пять стран-преемников Социалистической Федеративной Республики Югославия, все из которых имеют право унаследовать ее членство в Фонде. |
| For operational leasing companies the production should be equal to the leasing fee (for captive financial leasing companies the production should again be valued at cost as it is assumed that these companies don't produce Financial Intermediation Services Indirectly Measured (FISIM)). | В случае компаний оперативного лизинга производство следует приравнивать к лизинговому сбору (в случае зависимых финансовых лизинговых компаний производство опять-таки оценивается по себестоимости, поскольку предполагается, что эти компании не производят косвенно измеряемых услуг финансовых посредников (КИУФП)). |
| Again, there is no discrimination against any person on grounds of race, etc. | Опять-таки не существует никакой дискриминации в отношении любого лица по признаку расы и т.д. |
| We can start again, move somewhere. | Мы можем начать сначала, переехать в другое место. |
| To start again with somebody new... | Чтобы начать все сначала с новым человеком. |
| Nine, ten, do it again. | Девять, десять - сначала начни. |
| Before I do, can you clarify for me again | Дюнан: Я бы хотела сначала убедиться. |
| We'll start again. | Мы все начнем сначала. |
| He disappeared into the Sahara and was never seen again. | Он пропал в Сахаре, и больше его никогда не видели. |
| He'll never give you this chance again. | Он никогда не даст тебе второго шанса. |
| Have you ever thought of getting married again? | Ты никогда не думал жениться снова? |
| Well, you don't have to worry about me embarrassing you ever again! | Что ж, тебе больше никогда не придется краснеть за меня! |
| You hand in your badge and gun, and do everything you can to make sure I never see your face again. | Сдай жетон и оружие и постарайся сделать так, чтобы я никогда тебя больше не увидел. |
| We need to be ready in case The Man decides to come back again early. | Нам надо быть готовыми, на случай если Человек опять решит вернуться раньше. |
| As you all know, I recently decided to get back out there and start dating again. | Как вы знаете, я недавно решил вернуться в строй и снова начать встречаться. |
| And if he's knocked out cold in the MedBay, all we have to do is go back in there - and inject him again. | И если он без сознания вне мед. отсека, всё, что нам нужно, это вернуться туда и ввести ему сыворотку снова. |
| The international community's failure to seize the momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, violations of moratoriums on nuclear tests, again vividly demonstrated an urgent need for the Conference on Disarmament to get back on track to start its work. | Неспособность международного сообщества воспользоваться динамикой в сфере ядерного разоружения и нераспространения, нарушения мораториев на ядерные испытания опять же наглядно демонстрируют, что Конференции по разоружению экстренно необходимо вернуться в свое русло и начать свою работу. |
| He leaves Craggy Island counting the days till he can go back again. | Едва приехав с острова Крагги, он начинает считать дни, когда сможет туда снова вернуться. |
| However, they soon seized Hipponium again. | Вскоре, однако же, они вернули себе Гиппоний. |
| In addition, the vague definition of what constitutes political activities invites arbitrary, selective and politicized application and, again, self-censorship of activities. | Кроме того, расплывчатое определение того, что представляет собой политическая деятельность, провоцирует произвольное избирательное и политизированное применение и опять же самоцензуру деятельности. |
| Again, presuming an appropriate definition is chosen, the answer is essentially given in the answer to the previous question. | Ответ по сути изложен в ответе на предыдущий вопрос, опять же предполагая, что выбрано надлежащее определение. |
| Gandalf remained troubled by Sauron's presence, and at the White Council in T.A. 2941 he once again argued that an attack on Dol Guldur was inevitable and necessary for the security of Middle-earth and its peoples. | Гэндальфа всё же не оставляло беспокойство, и в 2941 году Третьей Эпохи он вновь поднимает на Белом Совете вопрос о нападении на Дол Гулдур, утверждая, что это необходимо предпринять для безопасности всего Средиземья и его народов. |
| He wants me to write something like that again. | Напиши, да напиши же. |
| Maybe I'd like to see him again. | Может, я не против снова встретиться. |
| No, you cannot see him again. | Ты не можешь встретиться с ним снова. |
| Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying. | Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать. |
| Following the inconclusive preparatory meeting in Tehran, President Rakhmonov and Mr. Nuri exchanged letters on the subject and, once again, reiterated their willingness to meet in Moscow, informing my Special Representative of this. | После не давшей определенных результатов подготовительной встречи в Тегеране президент Рахмонов и г-н Нури обменялись письмами по этому вопросу и вновь подтвердили свою готовность встретиться в Москве, информировав об этом моего Специального представителя. |
| He expressed his appreciation for the opportunity to share experiences with other oil and gas producers from the South and hoped that there would be a chance for the participating countries to meet again. | Он выразил свою признательность за возможность обменяться опытом с другими странами Юга - производителями нефти и газа и выразил надежду, что страны-участницы смогут встретиться вновь. |
| In order to save time, I will not read out again the statement that we made a few moments ago. | В целях экономии времени я не буду повторно зачитывать текст заявления, которое мы сделали несколько минут назад. |
| Passphrase to protect private key (again) | Парольная фраза для защиты закрытого ключа (повторно) |
| They affirm that the complete elimination of nuclear weapons is the only way avoid the dangers such weapons pose and ensure that they are not used again. | Они заявляют, что полное уничтожение ядерного оружия является единственным путем, позволяющим избежать опасность, которую представляет такое оружие, и обеспечить, чтобы оно не применялось повторно. |
| 52, WP Definitions: Sometimes you will be referred to in many places, with a relatively ¸ term, but do not want to re-explain it again each time, when the plug-in to use it. | 52, РГ Определения: Иногда вам будет передан во многих местах, при относительно срок, но не хотите, чтобы повторно объяснить это каждый раз, когда плагинов использовать его. |
| We insist once again on the importance of supporting the development efforts in the Sahel region in general and Mali in particular and invite member states to extend the needed support and assistance to help it achieve its objective. | Мы повторно настаиваем на важности поддержания усилий в области развития региона Сахель в целом и Мали в частности и призываем государства-члены оказать необходимые помощь и поддержку для достижения этой цели, |
| Where's your bathroom, again? | Где вы, говорите, ваша уборная? |
| Don't tell me about it again. | Не говорите мне об этом снова. |
| And you said after you helped her get to Liberty Island, you didn't see her again? | Так вы говорите, что когда вы помогли ей добраться до острова Свободы, вы ее больше не видели? |
| Who are you again? | А вы кто, говорите? |
| What was that name again? | Как говорите ваше имя? |
| Once again, we find ourselves faced with a dichotomy when addressing the situation in Darfur. | В который раз, обращаясь к ситуации в Дарфуре, мы оказываемся на распутье. |
| Forthcoming Ukrainian Week of Fashion again will confirm ambitions of the Ukrainian fashion designers. | Предстоящая Украинская неделя моды в который раз подтвердит амбиции украинских модельеров. |
| Once again, part of the Middle East is emerging from the aftermath of war, destruction and crisis. | В который раз часть Ближнего Востока сталкивается с последствиями войны, разрушений и кризиса. |
| Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. | Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд. |
| Yet, once again, not only were we let down, but the individuals who lost family members and the victims themselves have also been let down. | Тем не менее уже в который раз Совет подвел не только нас, но и тех, кто потерял близких, а также самих жертв агрессии. |