Английский - русский
Перевод слова Again

Перевод again с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снова (примеров 19980)
I'll never break his jaw again. Я никогда не сломаю ему челюсть снова.
I can't go through this with you again. Я не смогу снова пройти через всё это с тобой.
I can't let Ali down again. Я не могу снова подвести Эли.
Maintain positions and patrol the area again. Займите позиции и снова выставите патрули.
I can't go through this with you again. Я не смогу снова пройти через всё это с тобой.
Больше примеров...
Вновь (примеров 19940)
It is opening once again with a number of questions that again underscore legitimate concerns given the deadlock facing the multilateral disarmament enterprise and characterized by the appearance of new threats which have never been as urgent or as worrisome for the entire international community. Она вновь открывается с ряда вопросов, которые свидетельствуют об обоснованной озабоченности в связи с ситуацией, характеризующейся бездействием многостороннего механизма в области разоружения и появлением новых угроз, которые никогда не носили столь острого и тревожного характера для всего международного сообщества.
Turning to the second point, let me again return to 1957. Обращаясь ко второму соображению, позвольте мне вновь вернуться к 1957 году.
These new explosions once again raise the question of progress in the field of disarmament and nuclear non-proliferation. Эти новые взрывы вновь ставят вопрос о прогрессе в области ядерного разоружения и нераспространения.
Most significantly, in 1997 UNOPS was once again able to operate successfully in accordance with the self-financing principle. Важнее всего, что в 1997 году УОПООН вновь смогло успешно функционировать в соответствии с принципом самофинансирования.
Once again, the Special Representative would record his condemnation of this threat, and his calls upon the Government to address this matter constructively. Специальный представитель вновь хотел бы заявить, что осуждает эту угрозу и призвать правительство подойти к этому вопросу конструктивно.
Больше примеров...
Опять (примеров 10340)
It's kind of fun being Woodward to your Bernstein again. Это довольно забавно - опять стать Вудвордом по отношению к Бернстайну.
Alright, when you're ready to bring the CMS online again, select the Start the clustered mailbox server task, then click Next. Теперь вы готовы к тому, чтобы опять включить CMS. Выберите задачу Start the clustered mailbox server, затем щелкните Next.
I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again. Я не могу контролировать это, так что спасибо за предложение, но я не хочу рисковать и опять выпустить этого монстра.
Let Adhemar laugh at me again? Чтобы Адемар опять смеялся надо мной?
You want me to say "sorry" again? Хочешь, чтобы я опять извинился?
Больше примеров...
Еще раз (примеров 8220)
I said you can do it again, if you like. Говорю, можешь еще раз, если хочешь.
Belgium once again appeals for the free and unhampered access of humanitarian aid to the victims. Бельгия еще раз призывает обеспечить поставкам гуманитарной помощи свободный и беспрепятственный доступ к пострадавшим.
All I'm saying is if you will let me go at him again, Единственное о чем я прошу - позволь мне поговорить с ним еще раз,
Who's to say we can't do it again? Почему бы не сделать это еще раз?
Wh... What time did we say again? Еще раз, во сколько мы договорились?
Больше примеров...
Заново (примеров 660)
During the last couple of years, professional basketball in Valjevo is on the rise again. В последние годы профессиональный баскетбол в Валево начал выстраиваться заново.
And now... we can begin again. А тёпёрь мы можём начать заново.
But... we'll go again. Но... мы начнём заново.
Say it again - Announcing it. Повтори... Объяви заново.
On 20 October 1280, the Mongols took the city again, pillaging the markets and burning the mosques. 20 октября 1280 года монголы заново овладели Халебом, обворовывая рынки и поджигая мечети.
Больше примеров...
Повторить (примеров 654)
Let me also reiterate once again that UNAMA needs from the international community not only clear guidance, but also all the political support and the resources required to fulfil its challenging tasks. Позвольте мне также еще раз повторить, что МООНСА нуждается не только в четком руководстве со стороны международного сообщества, но и в ресурсах, необходимых для выполнения ее трудных задач, и во всей возможной политической поддержке.
You want to say that again so I can get that on tape? Нельзя ли повторить, чтобы я мог записать это на диктофон?
He wished to stress again, however, that the British Armed Forces did not operate in a legal vacuum and that any allegation of wrongdoing on the part of the Armed Forces was investigated and, if necessary, prosecuted. Г-н Хауард, однако, хотел бы повторить, что вооруженные силы Великобритании не нарушают нормы права и что любое заявление о совершенных военнослужащими нарушениях становится предметом расследования и, при необходимости, виновные привлекаются к ответственности.
You want to do it again? Ты хочешь это повторить?
Why not do it again? Почему бы не повторить это?
Больше примеров...
Также (примеров 2846)
It is also appropriate now to again look at the essential instrument in that international struggle, namely, the United Nations. Сейчас также целесообразно вновь взглянуть на главный инструмент в этой международной борьбе, а именно на Организацию Объединенных Наций.
The fifth inter-committee meeting, also held in June 2006, had considered the working group's report and asked it to meet again. На пятом межкомитетском совещании, также состоявшемся в июне 2006 года, был рассмотрен доклад рабочей группы и высказана просьба о проведении повторного заседания.
It also would mean that, once again, the Western proposal for the immediate re-establishment of the ad hoc committees on negative security assurances, outer space and transparency in armaments is rejected and could not be solved. Это также означало бы, что вновь отклонено предложение Западной группы о немедленном воссоздании специальных комитетов по негативным гарантиям безопасности, космическому пространству и транспарентности в вооружениях и что этот вопрос не может быть решен.
I would thus urge once again that, in compliance with international law and because ensuring access to justice is what truly shows how we respect truth, justice and freedom, this request from the Argentine justice system, accepted by INTERPOL, be respected. Поэтому я вновь настоятельно призываю удовлетворить просьбу аргентинской системы правосудия, поддержанную Интерполом, в соответствии с международным правом, а также в силу того, что, обеспечивая доступ к правосудию, мы демонстрируем тем самым наше уважение к истине, справедливости и свободе.
At these conferences, the right to development was reaffirmed as a universal and inalienable right, and the universality and interdependence of all human rights were acknowledged once again. В ходе этих конференций право на развитие было подтверждено как всеобщее и неотъемлемое право, а также в очередной раз были признаны универсальность и взаимозависимость всех прав человека.
Больше примеров...
Повторять (примеров 310)
I say all the things I swore I'd never say again. Я говорю все то, что поклялся никогда не повторять.
Don't ask me to do that again. Только не проси меня повторять это...
And I won't tell you again, right? И я не буду повторять, да?
The United Nations is a good place to convince ourselves that difficult steps are to be taken and that the old ones are not to be taken again. Организация Объединенных Наций представляет собой прекрасное место для самоубеждения в том, что трудные шаги все-таки следует предпринимать, а старые никогда не следует повторять.
That's a trick I won't be trying anytime soon again. Это трюк, который я не собираюсь повторять в ближайшее время.
Больше примеров...
Опять-таки (примеров 517)
I would like to end my statement with a quote, again from Mr. Haque, regarding the impact of human development reports on the development paradigm. Я хотел бы завершить свое выступление опять-таки цитатой из выступления г-на Хака, касающейся воздействия докладов о развитии человека на парадигму развития.
Again, it does not exclude other parts. Между тем Протокол, опять-таки, не исключает и другие ее сектора.
Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards. Опять-таки, при этом невозможно достичь такой нормализации путем усиления дискриминации и применения практики «двойных стандартов».
Again, the support of the international community will be vital for the training of the new forces as well as in the effective and timely demobilization and reintegration of the excess personnel. Опять-таки, поддержка международного сообщества будет иметь жизненно важное значение для профессиональной подготовки новых сил и эффективной и своевременной демобилизации и реинтеграции избыточного личного состава.
Again, the "rules of the organization", although not referred to in articles 6 and 7, are to a certain extent relevant also for these provisions. Опять-таки "правила организации", хотя о них и не говорится в статьях 6 и 7, также до известной степени имеют отношение к этой статье и 5) комментария к статье 6 и пункт 5) комментария к статье 7).
Больше примеров...
Сначала (примеров 484)
Starting this again will ruin us. Начать всё сначала - это нас убьёт
In the following January transfer window he moved countries again, joining Greek side Panionios FC, initially on loan. В январе в рамках зимнего трансферного окна он уехал из страны, присоединившись к греческой команде «Паниониос», сначала на правах аренды.
"They have dinner..." Can I start again? "Они обедают - " Можно начать сначала?
4.7 The State party finds these claims to say the least surprising, since during the internal procedure, the complainant initially stated spontaneously that he had not been arrested again by the police or the CID after April 1997. 4.7 Государство-участник считает, что эти утверждения являются по меньшей мере удивительными, поскольку в ходе процедуры внутреннего расследования заявитель сначала спонтанно заявил о том, что после апреля 1997 года он больше не подвергался арестам со стороны полиции или Управления секретных служб.
Now, don't start that again! Хватит, не начинай сначала!
Больше примеров...
Никогда (примеров 6380)
And I never saw him again. И больше я никогда его не видела. перевод:
If I were that German, I would have never killed anyone again. Будь я тем немцем, никогда бы никого не убивал.
I think I'll never have a shower again. Думаю, что больше никогда не буду принимать душ.
Don't go out in the wilds again. Никогда не смей ходить в лес!
You'll never hear it from me again... or anything else for that matter. Ты никогда больше такого от меня не услышишь или что-нибудь еще если на то пошло
Больше примеров...
Вернуться (примеров 714)
Quite simply, it can revert to a younger state, and grow old again. Проще говоря, она может вернуться к более молодому состоянию и снова стареть.
So we can't ever come back here again. Чтобы мы не могли сюда вернуться.
She'd upset me wanting to come live with me again. Я так расстраивалась от того, что она хочет вернуться и снова жить со мной.
Sir, we just have to hit the streets again. Сэр, нам надо вернуться на улицы.
Well, I would love to stay for seconds, but... I should really get back home and make sure that fake Dorota doesn't put my Lemaire cashmere in the washer again. Я бы с радостью осталась ещё на чуть-чуть, но... нужно вернуться домой и проследить, чтобы поддельная Дорота снова не засунула в стиральную машину мои кашемировые вещи от Лемэра.
Больше примеров...
Же (примеров 3960)
He once again became prime minister from August 1947 until September of the same year. Он вновь возглавил правительство в августе 1947 года и оставался на посту премьер-министра до сентября того же года.
I would do it again, too. Если надо, я поступлю так же.
The couple were recalled to London in February 1680, only to return again to Edinburgh that autumn; this time they went on a more honourable footing: James was created King's Commissioner to Scotland. Супруги были отозваны в Лондон в феврале 1680 года и в октябре того же года вернулись в Эдинбург; в Лондоне их приняли со всеми почестями, а Джеймс был назначен королевским комиссаром Шотландии.
Again he asked me, "What do you think we shoulddo?" И опять меня спрашивает: «Что же нам делать?»
Again, it's the in-betweens that are always worried about how they look. Опять же таки, эти между всегда переживают о том как они выглядят
Больше примеров...
Встретиться (примеров 411)
They further agreed to meet again in the first 10 days of February to determine when the withdrawal should be completed. Они далее договорились встретиться вновь в первой декаде февраля, чтобы определить, когда должен быть завершен вывод.
They pursued efforts to meet with him to no avail, and were informed that this depended on their behaviour. On April 16, at short notice, they again visited him in prison. Они предпринимали безуспешные усилия вновь встретиться с ним, и им сообщили, что это зависит от их поведения. 16 апреля им вдруг разрешили вновь посетить его в тюрьме.
Conle then becomes to long to see the woman again. Через некоторое время Каталина решает встретиться со старухой ещё раз.
On 17 October, the Abkhaz side was once again reported to have used helicopters and planes, this time more extensively, against retreating irregulars about 10 kilometres short of the border with the Russian Federation. Мой Специальный представитель встретился 11 октября с президентом Шеварднадзе и настоятельно призвал его встретиться с фактическим премьер-министром Абхазии с целью недопущения более крупномасштабных боевых действий.
And to confess the truth, I'm scarcely less eager to meet her again, from the hope I dare to entertain of her being hereafter... my sister. И признаю, я ничуть не меньше хочу встретиться с ней из-за леемой мною надежды, когда-нибудь назвать ее...
Больше примеров...
Повторно (примеров 269)
Transgenders' situation will be assessed again in 2016. Положение трансгендерных лиц будет повторно рассматриваться в 2016 году.
The battery shall not be charged again before the official testing according to paragraph 1.2.6.2. of this Annex. В соответствии с пунктом 1.2.6.2 настоящего приложения перед проведением официального испытания аккумулятор повторно не подзаряжают.
After reviewing the options considered in 1989, CCAQ had again found it difficult to reach complete agreement on how to treat mobility at headquarters locations. Повторно проанализировав варианты, рассматривавшиеся в 1989 году, ККАВ вновь счел затруднительным достичь всеобщего согласия в отношении подхода к проблеме мобильности в местах расположения штаб-квартир.
The Special Rapporteur is of the view that nearly all the recommendations presented in his report on land rights continue to be relevant and calls upon the Government to once again review them with a view to implementing them. Специальный докладчик считает, что почти все рекомендации, изложенные в докладе о земельных правах, сохраняют свою актуальность, и призывает правительство повторно рассмотреть эти рекомендации с целью их выполнения.
In the view of her delegation, if an insufficient number of candidates had been received for an advertised post, as indicated in the Secretary-General's response, the post should have been advertised again, as paragraph 26 did not allow for exemptions on that basis. По мнению ее делегации, если на ту или иную объявленную вакансию претендует недостаточное число кандидатов, то, как указано в ответе Генерального секретаря, эта вакансия должна объявляться повторно, поскольку в пункте 26 не предусматриваются какие-либо исключения на этом основании.
Больше примеров...
Говорите (примеров 113)
You say the dead worlds previously controlled by this force... are inhabited again. Вы говорите, что мертвые миры, контролировавшиеся этой силой раньше вновь обитаемы.
Don't tell him we... l don't want to see him again. Не говорите ему... Впрочем, как угодно: не хочу его знать.
So what happened again? Так что, говорите, случилось?
Whose house is this again? Чей это дом, говорите?
Never let it be said that you can't kill a process again! Никогда не говорите, что процесс нельзя убить снова!
Больше примеров...
В который раз (примеров 47)
Once again, part of the Middle East is emerging from the aftermath of war, destruction and crisis. В который раз часть Ближнего Востока сталкивается с последствиями войны, разрушений и кризиса.
Are you going to shoot me again? В который раз собираешься меня пристрелить?
Yet, once again, not only were we let down, but the individuals who lost family members and the victims themselves have also been let down. Тем не менее уже в который раз Совет подвел не только нас, но и тех, кто потерял близких, а также самих жертв агрессии.
South America's unfolding crisis points out, once again, three major problems in today's international financial system: pegged exchange rates, volatile international capital movements, and the International Monetary Fund itself. Кризис, разворачивающийся в Южной Америке в который раз указывает на три основные проблемы в современной международной финансовой системе: замороженные обменные курсы, непостоянство движения международного капитала и сам Международный Валютный Фонд.
Sweet is outraged and refuses to let Tenpenny escape justice again; he jumps onto the truck's ladder and is carried away with the speeding vehicle. Свит отказывается позволить Тенпенни снова избежать возмездия за то, что он уже в который раз ввергает город в бездны преступлений и наркомании; он прыгает на лестницу грузовика, и уносится ускоряющейся машиной.
Больше примеров...