| Arriving on the scene, Rooks found Hyman again under attack. | Прибыв на место происшествия, Rooks обнаружил, что Hyman снова под атакой. |
| I am not takingthe test again. | Я не буду снова это делать. |
| I'm glad you're home again. | Я рад, что ты снова дома. |
| No, Emily will lose it if she thinks that we're hunting down clues again. | Не стоит. Эмили разозлится, если подумает, что мы снова ищем улики. |
| Please, don't do that for me again. | Пожалуйста, не делайте для меня этого снова. |
| The Chairman said that the Special Committee had once again been guided in its work during the session by a spirit of constructive cooperation. | Председатель говорит, что на данной сессии Специальный комитет вновь проводил свою работу в духе конструктивного сотрудничества. |
| To conclude, I should like once again to express my gratitude to all those supporting the common cause of our Conference. | В заключение, мне хотелось бы вновь выразить признательность всем сторонникам общего дела нашей Конференции. |
| Turning to the second point, let me again return to 1957. | Обращаясь ко второму соображению, позвольте мне вновь вернуться к 1957 году. |
| We are once again being asked to exercise restraint at an extremely critical juncture on matters involving national security and survival. | Нас вновь просят проявить в чрезвычайно критический момент сдержанность в вопросах, затрагивающих национальную безопасность и выживание. |
| These new explosions once again raise the question of progress in the field of disarmament and nuclear non-proliferation. | Эти новые взрывы вновь ставят вопрос о прогрессе в области ядерного разоружения и нераспространения. |
| I saw you drop the knot again. | Я видел, ты опять завязал узел. |
| My guess is he's gambling again, and the guys he owes paid him a visit. | Я думаю, он опять проигрался, и парни, которым он задолжал, нанесли ему визит. |
| Can we at least try it again? | Можем мы хотя бы опять попробовать? |
| I can believe you're bailing on me... again. | Поверить не могу, что ты бросаешь меня! Опять! |
| You think I'm the hood guy again? | Вы опять считаете меня парнем в капюшоне? |
| Let me emphasize again that we firmly believe that mutual cooperation and trust will contribute to the effective administration of justice. | Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что мы твердо верим в то, что взаимное сотрудничество и доверие будут способствовать эффективному отправлению правосудия. |
| Well... -Good luck again. | Ну... - Еще раз, удачи вам с книгой. |
| (laughs) So I can audition again? | Так я могу еще раз прослушаться? |
| What did Loker call it again? The... | Еще раз, как Локер назвал это? |
| What did Loker call it again? The... | Еще раз, как Локер назвал это? |
| It never struck me till we went over it again this afternoon. | Я и не думала об этом, пока мы не обсудили всё заново сегодня. |
| If you want to change your ID, you will need to cancel your account then register again. | Если вы хотите поменять свое имя пользователя, вам следует отказаться от использования текущего аккаунта, после чего зарегистрироваться заново. |
| And she's learning how to walk again, and you... | Она учится заново ходить и ты... |
| If you leave, the cycle will start again. | Если вы уйдете, круг начнется заново. |
| Did you overpack it, again? | Опять всё заново упаковала? |
| Can you say that all again? | Вы не могли бы все это повторить? |
| You wouldn't do that again. | Ты ведь не хочешь это повторить? |
| Let's see if you could do it again. | Посмотрим, сможешь/ли ты повторить это. |
| We can do this again today. | Мы можем повторить всё сначала. |
| What is that? Can you do that again? Can you show me some more? ' | Что это было? Можешь повторить? Можешь сделать больше? |
| In addition to expressing once again my thanks for the statements made by the speaker who introduced the draft and by the other speakers on this item today, I wish also to thank the co-sponsors of this resolution. | В дополнение к выражению вновь благодарности за заявления, сделанные оратором, представлявшим проект, и другими ораторами, выступавшими сегодня по данному пункту повестки дня, я хотел бы также поблагодарить соавторов этой резолюции. |
| I trust that, in meeting these challenges, the United Nations will continue to rely on the support of the Group of Friends, which proved again invaluable during the period under review, as well as the assistance of other international organizations and Member States. | Я надеюсь на то, что при решении этих задач Организация Объединенных Наций будет по-прежнему опираться на поддержку Группы друзей, которая в рассматриваемом периоде вновь носила неоценимый характер, а также на помощь других международных организаций и государств-членов. |
| Let us recall once again that in line with the general views expressed, the membership are also keen to avoid the establishment of any new, overarching and additional mechanisms as these could risk simply adding new layers of process. | Хотелось бы еще раз напомнить, что, судя по выраженным общим мнениям, члены Организации стремятся также избегать создания любых новых, всеобъемлющих и дополнительных механизмов, поскольку они могут лишь создать новые трудности в процессе предоставления помощи. |
| We again underline the importance of donors preserving official development assistance (ODA) budgets in the potentially difficult forthcoming fiscal years and delivering on ODA commitments, as well as the Gleneagles pledge of doubling aid to Africa. | Мы вновь подчеркиваем важность того, чтобы доноры сохраняли бюджеты по линии официальной помощи на цели развития (ОПР) в потенциально сложных предстоящих бюджетных годах и выполняли обязательства по линии ОПР, а также сдержали данное в Глениглсе обещание удвоить объем помощи Африке. |
| Again, Australia is concerned by a number of assertions within this section which suggest the Working Group had reached agreement or consensus on the issues or strategies canvassed. | У Австралии также вызывает озабоченность ряд содержащихся в этом разделе утверждений, из которых можно судить, что Рабочая группа достигла согласия или консенсуса по обсуждаемым вопросам или стратегиям. |
| Please don't make me ask you again, Michael. | Пожалуйста, Майкл, не заставляй меня повторять. |
| Now, I won't tell you two again. | Так, я второй раз повторять не стану. |
| I definitely do not want to go through all that again, but rather to highlight some key points and deadlines. | Безусловно, я не намерен повторять сегодня все, что было сказано на том брифинге, а лишь кратко остановлюсь на некоторых основных моментах и датах. |
| You know, I've tried to tell you time and time again. | Я устал это повторять раз за разом. |
| Don't make me tell you again. | Не заставляй меня повторять. |
| Doubts were expressed regarding the usefulness of the example of European Union mixed agreements, which again were subject to a very specific regime. | Были выражены сомнения относительно полезности примера смешенных соглашений Европейского союза, которые опять-таки относятся к весьма конкретному режиму. |
| Again, much cheaper than buying the fuel. | Опять-таки намного дешевле, чем покупать топливо. |
| Again, to protect both our patients... | Опять-таки, чтобы защитить наших пациентов... |
| Again the concept seemed sound. | И эта концепция опять-таки звучала разумно. |
| Again, Mr. President, I hope that you will use your role on 15-16 June to engage the Political Committee on this issue. I refer, of course, to the former Rwandan Armed Forces and the Interahamwe. | Г-н Председатель, я опять-таки надеюсь, что в ходе заседаний 15-16 июня Вы используете свои полномочия и добьетесь вовлечении членов Политического комитета в обсуждение этого вопроса. |
| Once again, the girl wanted it first, right? | Ещё раз, сначала этого хочет девушка, да? |
| You know if I had my time again, we'd be together. | Ты знаешь, если бы я мог начать сначала, мы были бы вместе. |
| Could it be you want to re-do it again? | Неужели... Неужели ты действительно думал, что сможешь начать всё сначала? |
| Let me start this again. | Давай я попробую сначала. |
| Right, let's go again. | Ладно, начнём сначала. |
| I will never get to swim on a team again. | Я никогда снова не смогу плавать в команде. |
| Poland will never be Poland again. | Польши нет и больше никогда не будет. |
| And if that happens, we'll never have to deal with her again. | И если это произойдет, мы никогда больше не столкнемся с ней. |
| It's very sad that I'll never get to see him alive again. | Очень грустно оттого, что я никогда больше не увижу его живым. |
| Now we've found out about the rats, we'll never have plague again. | Нет, теперь, когда мы знаем о крысах, мы никогда не заболеем. |
| However, the item should remain on the agenda of the General Assembly so that it could be considered again, preferably not before the sixty-third session. | Напротив, имеет смысл оставить этот вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи, чтобы вернуться к его рассмотрению на шестьдесят третьей сессии. |
| The Losers swear a blood oath to return to Derry, should It rise again in the future. | Неудачники клянутся вернуться в Дерри как взрослые, если Оно вернется. |
| Can't we just go back in time, and set things right again? | А нельзя ли нам вернуться в прошлое и снова всё расставить по своим местам? |
| And he can find a way back to Earth again. | Он может вернуться на Землю. |
| If the latter are ignored, regional interests can incite chaos once again. | Если этого не сделать, то можно затронуть их региональные интересы и тогда все может снова вернуться в состояние хаоса. |
| Well, again, thanks very much, david. | Ну, опять же, большое спасибо, Дэвид. |
| There again, we could always look to the power of prayer to guide our search on this holy day. | Опять же, мы всегда можем обратиться к силе молитвы, чтобы направить нас в этот священный день. |
| With regard to the proposed study on the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the United Nations Development Fund for Women, it would again like to know what criteria would be used to measure the effectiveness of the activities. | Что касается предлагаемого исследования деятельности Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, то его делегация опять же хотела бы знать, какие критерии будут использоваться для количественной оценки эффективности работы. |
| Despite the traditional calls of "never again" when commemorating past genocides, the international community proved to be as ill-equipped to deal with intra-country violence in 2004 as it had been 10 years earlier. | Несмотря на традиционные клятвы не допустить повторения случаев геноцида, международное сообщество оказалось в 2004 году столь же не готовым решать проблемы, связанные с насилием внутри страны, как и 10 лет тому назад. |
| Again, same choice; they can play it safe for always getting two grapes every single time, or they can take a risky bet and choose between one and three. | Опять, тот же выбор; они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. |
| I need to meet with you again. | Мне снова нужно с вами встретиться. |
| We welcome this opportunity to meet again today to take note of those achievements. | Мы приветствуем эту возможность вновь встретиться сегодня, для того чтобы отметить эти достижения. |
| And I saw him, and I want to see him again. | И я с ним виделся и хочу еще с ним встретиться. |
| The parties agreed to meet again in October. | Стороны согласились встретиться в июне. |
| In the summer of 2010, Epalle signed a contract with Azerbaijan Premier League outfit FK Baku, to meet again with Winfried Schäfer, his former manager for the Indomitable Lions. | Летом 2010 года Эпалль подписал контракт с азербайджанским клубом «Баку», чтобы снова встретиться с Винфридом Шефером, который ранее руководил "неукротимыми львами". |
| You know Brett's being prosecuted again? | Вы знаете, что против Брета повторно выдвинуто обвинение? |
| In view of the problems that had arisen during the voting, it would perhaps be advisable to vote again, thereby enabling all the countries whose votes had not been recorded to vote properly. | С учетом неполадок, возникших во время проведения тайного голосования, возможно, было бы целесообразно провести голосование повторно, что позволило бы всем странам, голоса которых не были зарегистрированы, проголосовать в надлежащей обстановке. |
| If you have already bind mounted these filesystems, there is no need to do it again. | Если файловые системы уже привязаны, делать это повторно не требуется. |
| Cause of popularity of deposit "Lito v podarunok" among the clients our Bank again prolonged it's term for one more month - till 31.07.2010! | В связи с популярностью среди клиентов акционного вклада "Літо в подарунок" срок его действия продлен повторно еще на 1 месяц - до 31.07.2010г.! |
| During this period, 9,608 inmates were treated under the programme with first-line anti-TB drugs, of whom 5,324 (55 per cent) became ill again, and 4,364 (45 per cent) were treated a second time. | За этот период к курсу лечения по программе ДОТС лекарствами 1-го ряда против туберкулеза было привлечено 9608 осужденных. 5324 человек (55%) из них были новыми больными, а 4364 (45%) больными, привлеченные к лечению повторно. |
| You say he'll walk again? | Говорите, он сможет ходить? Как? |
| Please stop talking again. | Пожалуйста, не говорите больше ничего. |
| What's your name again? | Как, вы говорите, вас зовут? |
| Just call Haven P.D. again, and make sure you talk to Nathan Wuornos. | И убедитесь, что говорите с Нейтаном Уорносом. |
| Your fugitive, what's his name again? | Как, вы говорите, зовут вашего беглеца? |
| Once again, the breeding ground for aggression is ethnic hatred. | В который раз питательной средой для агрессии является этническая ненависть. |
| Once again, Carol, you're all dollars and no sense. | В который раз, Кэрол, ты вся из бабла и никаких чувств. |
| Earlier this year India was subjected, yet again, to an act of premeditated aggression. | В начале этого года Индия в который раз была подвергнута акту преднамеренной агрессии. |
| Once again, you have all distinguished yourselves in the eyes of the Republic, and the people of Naboo are in your debt. | Уже в который раз, вы все прославили себя в глазах Республики, и народ Набу вам столь обязан. |
| It could be, you know, I saved your bacon - again. | Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз! |