But if you're ever passing through here again, I... |
Но если когда-нибудь будешь снова проезжать мимо, я... |
It kills the only possibility of ever seeing him again. |
Ты потеряешь единственную возможность увидеть его снова. |
! I told you I'd do it again. |
Я же сказал, что сделаю это снова. |
I'll go looking for him again tomorrow. |
Я пойду поищу его снова завтра. |
We could get back in the car, get out again... |
Мы можем вернуться в машину, затем выйти снова... |
He's killed once, he'll kill again. |
Он убил один раз, значит убьёт снова. |
And then if you are willing, I can be finding her again. |
И потом, по твоей воле, я снова с ней увижусь. |
Remember, I will call for you again... and you'll come. |
Запомни, я позову тебя снова... и ты явишься. |
Fine, but I'm taking your vitals again. |
Ћадно, но € снова проведу осмотр. |
He's undercover now, risking his life for this city again. |
Он сейчас под прикрытием, снова рискует своей жизнью ради этого города. |
But I squandered that life away, and now I'm a nobody again. |
Но я бесцельно профукал ту жизнь, и теперь я снова никто. |
And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now. |
И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас. |
That we'd soon be able to see each other again. |
Значит, скоро мы сможем снова увидеться. |
He kills methodically, and I believe would kill again, given the opportunity. |
Он убивает методично, и я верю, что он убил бы снова, если бы ему дали возможность. |
Tom Brady looking sluggish again today. |
Том Бреди сегодня снова какой-то вялый. |
Once again it falls to me to rescue you. |
И снова мне приходится вас спасать. |
If you are going to leave me again, you shouldn't have returned. |
Если снова меня оставишь, лучше бы ты тогда уехал. |
Trying to do business here again without our permission... |
Снова промышляешь тут без нашего разрешения... |
Well, I'm never going in that thing again. |
Ну, я никогда снова не полечу в этой штуке. |
Now he wishes to do so again. |
Теперь он желает сделать это снова. |
I suppose the Time Lords are working it by remote control again. |
Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют. |
Let's hope we find him before he goes berserk again. |
Будем надеяться, что мы найдём его прежде, чем он снова придёт в ярость. |
And if you think that I'll bail you out again, then... |
Если ты думаешь что я буду тебя выручать снова, то... |
It'd be nice for us to be together again. |
Было бы неплохо для всех нас снова собраться вместе. |
I'm never going to do it again. |
Я никогда не сделаю это снова. |