Английский - русский
Перевод слова Again
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Again - Снова"

Примеры: Again - Снова
But if you're ever passing through here again, I... Но если когда-нибудь будешь снова проезжать мимо, я...
It kills the only possibility of ever seeing him again. Ты потеряешь единственную возможность увидеть его снова.
! I told you I'd do it again. Я же сказал, что сделаю это снова.
I'll go looking for him again tomorrow. Я пойду поищу его снова завтра.
We could get back in the car, get out again... Мы можем вернуться в машину, затем выйти снова...
He's killed once, he'll kill again. Он убил один раз, значит убьёт снова.
And then if you are willing, I can be finding her again. И потом, по твоей воле, я снова с ней увижусь.
Remember, I will call for you again... and you'll come. Запомни, я позову тебя снова... и ты явишься.
Fine, but I'm taking your vitals again. Ћадно, но € снова проведу осмотр.
He's undercover now, risking his life for this city again. Он сейчас под прикрытием, снова рискует своей жизнью ради этого города.
But I squandered that life away, and now I'm a nobody again. Но я бесцельно профукал ту жизнь, и теперь я снова никто.
And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now. И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас.
That we'd soon be able to see each other again. Значит, скоро мы сможем снова увидеться.
He kills methodically, and I believe would kill again, given the opportunity. Он убивает методично, и я верю, что он убил бы снова, если бы ему дали возможность.
Tom Brady looking sluggish again today. Том Бреди сегодня снова какой-то вялый.
Once again it falls to me to rescue you. И снова мне приходится вас спасать.
If you are going to leave me again, you shouldn't have returned. Если снова меня оставишь, лучше бы ты тогда уехал.
Trying to do business here again without our permission... Снова промышляешь тут без нашего разрешения...
Well, I'm never going in that thing again. Ну, я никогда снова не полечу в этой штуке.
Now he wishes to do so again. Теперь он желает сделать это снова.
I suppose the Time Lords are working it by remote control again. Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют.
Let's hope we find him before he goes berserk again. Будем надеяться, что мы найдём его прежде, чем он снова придёт в ярость.
And if you think that I'll bail you out again, then... Если ты думаешь что я буду тебя выручать снова, то...
It'd be nice for us to be together again. Было бы неплохо для всех нас снова собраться вместе.
I'm never going to do it again. Я никогда не сделаю это снова.