| I bought this gun hoping to see your face again. | Я купил этот пистолет, надеясь снова увидеть твое лицо. |
| We're so glad you stopped by again without calling first, Vi. | Мы так рады, что ты снова к нам заглянула без предупреждения, Вай. |
| So Lily is the reason I'll never see Elena again. | Лили и есть причина, по которой я не увижу Елену снова. |
| I'm really happy about him and being a mom again, but... | Я так счастлива снова стать мамой, но... |
| I don't want to be a Hexenbiest again. | Я не хочу быть Ведьмой снова. |
| Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. | Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью. |
| Well, we've been forgiven again. | Ну что ж, мы снова всё забудем. |
| When civilization gets civilized again, I'll rejoin. | Когда цивилизация снова станет цивилизованной я присоединюсь. |
| Samuel, don't ever use that disgusting word again. | Сэмюэл, не произноси это отвратительное слово снова. |
| She can't just leave me again. | Она просто не может покинуть меня снова. |
| Plus, I just made Squad again. | К тому же, я снова в спасателях. |
| Look, I don't want to say something that makes her leave again. | Я не хочу сказать что-то, из-за чего она снова уйдёт. |
| It'd be just as easy... to begin again. | Было бы также легко... начать все снова. |
| I didn't ship him off again. | Я не стала его снова туда отсылать. |
| We're not starting that again, Jill. | Мы не будем начинать этот разговор снова, Джилл. |
| And when I woke up, she was like this again. | А когда я проснулся, она снова стала такой. |
| I can't understand why you came back and went away again. | Не могу понять, почему ты вернулась и снова ушла. |
| Come find me when they throw you out again. | Найди меня, когда тебя вышвырнут снова. |
| Do telephone me if and when you're up in London again. | Позвоните, когда снова будете в Лондоне. |
| Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. | Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания. |
| Of course he will, when there's work here for him again. | Конечно, вернётся, когда здесь снова появится работа для него. |
| It's just so good to hang out with you again, man. | Это так здорово снова с тобой тусоваться приятель. |
| We need to talk to her again. | Мы должны поговорить с ней снова. |
| MARSHALL: I can't get in trouble again. | Мне нельзя снова попадать в неприятности. |
| The man visited me again in the night. | Ночью человек снова приходил ко мне. |