| Last year, 167 countries - an overwhelming majority, including some nuclear-weapon States - again adopted this resolution. | В прошлом году эта резолюция опять была принята 167 странами, то есть подавляющим большинством, включая некоторые ядерные государства. |
| Once again, it would be a trade-off between the benefits of institutionalization and the costs of constraint. | В данном случае речь опять бы шла о выборе компромиссного варианта с учетом выгод институционализации и издержек принуждения. |
| Otherwise, we will once again see only the truth about power. | Иначе, мы опять увидим только правду о власти. |
| Let us look again at the different programmes. | Давайте опять посмотрим на различные программы. |
| Indeed, fear, insecurity, and nationalism are again raising their heads. | Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову. |
| Yet it was possible that opinion could shift again in the future. | Однако, возможно, мнение опять изменится в будущем. |
| In Hungary the budget deficit is widening again, after narrowing to 4% of GDP in 2001. | В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г. |
| Once again, it is clear that remittances play a role in shaping this outcome. | Опять же понятно, что денежные переводы во многом обуславливают такой результат. |
| Once again, the establishment of a judicial system would help towards this end. | Существенную помощь на этом направлении опять же могло бы оказать создание судебной системы. |
| That is important, again, for the strength of the negotiation process. | Это опять же важно для укрепления процесса переговоров. |
| The world price of crude oil shot upwards, reaching record levels mid-2006 before lowering again. | Мировые цены не сырую нефть резко выросли, достигнув рекордных уровней в середине 2006 г., а затем опять стали снижаться. |
| But as I say again, thank you to the presidencies for your collective efforts in taking this matter forward. | Но я опять же говорю: спасибо председательствам за их коллективные усилия в поступательном продвижении этого дела. |
| The meetings were again supported by GICHD. | Совещания опять же получали поддержку со стороны ЖМЦГР. |
| The same day, again in Djakovica, bodies of a male and an elderly woman were also found. | В тот же день опять же в Джаковице были обнаружены тела мужчины и пожилой женщины. |
| This will again require a decision on the coverage and scope of a next round. | Опять же, это потребует принятия решения относительно масштабов и сферы охвата следующего цикла. |
| Once again, I would like to put on record this principled position of my delegation. | И я опять же хотел бы засвидетельствовать эту принципиальную позицию моей делегации. |
| Once again, my foes did this. | Опять же это сделали мои враги. |
| Once again, there has been no success in boosting confidence in the face of the dynamics of this crisis. | Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса. |
| All parties need to find a formula to resolve the issue before it again threatens to erupt into conflict. | Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт. |
| Once again, China provides clear evidence of these patterns, with almost 60% of Chinese exports being produced by foreign corporations. | Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60% китайского экспорта производится иностранными корпорациями. |
| The United States is once again learning the limits of military power. | Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. |
| Unless the needs of the war-affected are addressed promptly and effectively, the security situation in the country could again deteriorate. | Если не будут своевременно и эффективно удовлетворены потребности тех, кто пострадал от войны, обстановка в стране с точки зрения безопасности может опять ухудшиться. |
| If the response is yet again negative, the political partners shall meet to consider the situation thus created. | Если же ответ опять будет негативным, политические партнеры соберутся для рассмотрения сложившейся в результате этого ситуации. |
| Table 1 contained some very informative statistics, but again it singled out Turks and Moroccans. | В таблице 1 приводятся некоторые весьма содержательные статистические данные, однако в отдельную категорию опять выделяются турки и марокканцы. |
| While I was recovering, a second person came and made me lie down again. | Пока я приходила в себя, ко мне подошел второй мужчина и приказал опять лечь. |